All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

The Essays of Marina Tsvetaeva and their Czech Translations

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F11%3A10107790" target="_blank" >RIV/00216208:11210/11:10107790 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    Esejistika Mariny Cvetajevové a její české překlady

  • Original language description

    Článek analyzuje šest esejů Mariny Cvetajevové o básnictví a básnících a ukazuje na nich hlavní rysy jejího prozaického stylu. Všem esejům je společná autobiografická motivace a vysoká míra emocionality; vykazují tak určitou příbuznost s žánrem deníku čiosobní korespondence. Pro jejich styl je charakteristická rytmická kompozice založená na syntaktickém paralelismu a gradaci, eliptičnost, "poetika aforismu" a asociativní rozvíjení myšlenky pomocí příbuzných slov či zvukomalby. Rozbor překladů ukazuje,jaké obtíže převod zmíněných rysů působí, a dokládá rovněž hlavní rozdíly v překladatelském přístupu dvou hlavních českých překladatelů Cvetajevové.

  • Czech name

    Esejistika Mariny Cvetajevové a její české překlady

  • Czech description

    Článek analyzuje šest esejů Mariny Cvetajevové o básnictví a básnících a ukazuje na nich hlavní rysy jejího prozaického stylu. Všem esejům je společná autobiografická motivace a vysoká míra emocionality; vykazují tak určitou příbuznost s žánrem deníku čiosobní korespondence. Pro jejich styl je charakteristická rytmická kompozice založená na syntaktickém paralelismu a gradaci, eliptičnost, "poetika aforismu" a asociativní rozvíjení myšlenky pomocí příbuzných slov či zvukomalby. Rozbor překladů ukazuje,jaké obtíže převod zmíněných rysů působí, a dokládá rovněž hlavní rozdíly v překladatelském přístupu dvou hlavních českých překladatelů Cvetajevové.

Classification

  • Type

    J<sub>x</sub> - Unclassified - Peer-reviewed scientific article (Jimp, Jsc and Jost)

  • CEP classification

    AJ - Literature, mass media, audio-visual activities

  • OECD FORD branch

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Others

  • Publication year

    2011

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Name of the periodical

    Svět literatury: časopis pro novodobé literatury

  • ISSN

    0862-8440

  • e-ISSN

  • Volume of the periodical

    21

  • Issue of the periodical within the volume

    44

  • Country of publishing house

    CZ - CZECH REPUBLIC

  • Number of pages

    14

  • Pages from-to

    69-82

  • UT code for WoS article

  • EID of the result in the Scopus database