What is not acquirable Translation Practice as a help when acquiring a foreign language
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F12%3A10125399" target="_blank" >RIV/00216208:11210/12:10125399 - isvavai.cz</a>
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
čeština
Original language name
Co je neosvojitelné Překladatelská praxe jako pomocník při osvojování cizího jazyka
Original language description
V práci jsou představeny jednotlivé dílčí překladatelské problémy (překlad frazeologismu, slovních hříček) včetně jejich řešení a variant řešení, které byly navrhovány studenty v rámci překladateslkých seminářů. K jednotlivým přístupům bylo zaujato odborné stanovisko především se zřetelem k možnostem a omezením v rámci jednotlivých jazyků (jazyk originálu a překladu) v plánu rusko - českém.
Czech name
Co je neosvojitelné Překladatelská praxe jako pomocník při osvojování cizího jazyka
Czech description
V práci jsou představeny jednotlivé dílčí překladatelské problémy (překlad frazeologismu, slovních hříček) včetně jejich řešení a variant řešení, které byly navrhovány studenty v rámci překladateslkých seminářů. K jednotlivým přístupům bylo zaujato odborné stanovisko především se zřetelem k možnostem a omezením v rámci jednotlivých jazyků (jazyk originálu a překladu) v plánu rusko - českém.
Classification
Type
O - Miscellaneous
CEP classification
AI - Linguistics
OECD FORD branch
—
Result continuities
Project
—
Continuities
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Others
Publication year
2012
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů