Romance Languages and Czech in the Light of Parallel Corpora
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F15%3A10315017" target="_blank" >RIV/00216208:11210/15:10315017 - isvavai.cz</a>
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
čeština
Original language name
Románské jazyky a čeština ve světle paralelních korpusů
Original language description
Monografie Románské jazyky a čeština ve světle paralelních korpusů ověřuje využitelnost paralelních korpusů - konkrétně paralelního korpusu InterCorp (http://ucnk.ff.cuni.cz/intercorp) - pro srovnávací analýzu románských jazyků (španělštiny, francouzštiny, italštiny a portugalštiny) a češtiny. Zabývá se čtyřmi vybranými tématy, která v románských jazycích reprezentují strukturně odlišné jevy, a na materiálu získaném z korpusu InterCorp zkoumá ze systémového hlediska jejich české protějšky. Analyzovanýmijevy jsou kauzativní konstrukce hacer / faire / fare / fazer + infinitiv, komplexní slova s prefixy re- / re- /, ri- / re- a sufixy -ble / -ble / -bile / -vel, ingresivní slovesné perifráze a gerundium. Analýza vždy začíná popisem stavu v jednotlivých románských jazycích (stručně jsou naznačeny všechny podstatné souvislosti zkoumaného jevu). Následuje charakteristika možných systémových protějšků daného románského jevu v češtině, která ústí v jejich obecnou typologii. Následný rozbor ma
Czech name
Románské jazyky a čeština ve světle paralelních korpusů
Czech description
Monografie Románské jazyky a čeština ve světle paralelních korpusů ověřuje využitelnost paralelních korpusů - konkrétně paralelního korpusu InterCorp (http://ucnk.ff.cuni.cz/intercorp) - pro srovnávací analýzu románských jazyků (španělštiny, francouzštiny, italštiny a portugalštiny) a češtiny. Zabývá se čtyřmi vybranými tématy, která v románských jazycích reprezentují strukturně odlišné jevy, a na materiálu získaném z korpusu InterCorp zkoumá ze systémového hlediska jejich české protějšky. Analyzovanýmijevy jsou kauzativní konstrukce hacer / faire / fare / fazer + infinitiv, komplexní slova s prefixy re- / re- /, ri- / re- a sufixy -ble / -ble / -bile / -vel, ingresivní slovesné perifráze a gerundium. Analýza vždy začíná popisem stavu v jednotlivých románských jazycích (stručně jsou naznačeny všechny podstatné souvislosti zkoumaného jevu). Následuje charakteristika možných systémových protějšků daného románského jevu v češtině, která ústí v jejich obecnou typologii. Následný rozbor ma
Classification
Type
B - Specialist book
CEP classification
AI - Linguistics
OECD FORD branch
—
Result continuities
Project
—
Continuities
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Others
Publication year
2015
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
ISBN
978-80-246-2872-1
Number of pages
318
Publisher name
Karolinum
Place of publication
Praha
UT code for WoS book
—