All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

The Contrastive Research of the Czech and Polish Verb Valency

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F16%3A10336565" target="_blank" >RIV/00216208:11210/16:10336565 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    Problémy srovnávacího popisu slovesné valence (na příkladu češtiny a polštiny)

  • Original language description

    Příspěvek pojednává o možných problémech srovnávacího popisu slovesné valence v češtině a polštině. Všímá si terminologických rozporů, nejednotného pojetí valence, její obligatornosti a fakultativnosti, jejích změn, obtížně uchopitelné provázanosti významu slovesné konstrukce a valenční formy, ale rozebírá též možný rozpor formální podobnosti (tj. genetická/historická spřízněnost podoby slovesa) a významové ekvivalence (tj. synchronně odlišný význam či významový odstín), variantnost i různé stylistické (rozdílný stylový příznak, zastaralost) a pragmatické aspekty (míra užívání, kontextová omezení). Pokus objasnit podmínky a relevantnost srovnávání je v závěru příspěvku ilustrován příkladem rozboru valence českých a polských sloves z významové oblasti volání a telefonování.

  • Czech name

    Problémy srovnávacího popisu slovesné valence (na příkladu češtiny a polštiny)

  • Czech description

    Příspěvek pojednává o možných problémech srovnávacího popisu slovesné valence v češtině a polštině. Všímá si terminologických rozporů, nejednotného pojetí valence, její obligatornosti a fakultativnosti, jejích změn, obtížně uchopitelné provázanosti významu slovesné konstrukce a valenční formy, ale rozebírá též možný rozpor formální podobnosti (tj. genetická/historická spřízněnost podoby slovesa) a významové ekvivalence (tj. synchronně odlišný význam či významový odstín), variantnost i různé stylistické (rozdílný stylový příznak, zastaralost) a pragmatické aspekty (míra užívání, kontextová omezení). Pokus objasnit podmínky a relevantnost srovnávání je v závěru příspěvku ilustrován příkladem rozboru valence českých a polských sloves z významové oblasti volání a telefonování.

Classification

  • Type

    D - Article in proceedings

  • CEP classification

    AI - Linguistics

  • OECD FORD branch

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Others

  • Publication year

    2016

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Article name in the collection

    Vícejazyčnost: český, polský a německý jazyk, literatura a kultura v komparaci

  • ISBN

    978-80-7308-692-3

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Number of pages

    15

  • Pages from-to

    30-44

  • Publisher name

    Filozofická fakulta Univerzity Karlovy

  • Place of publication

    Praha

  • Event location

    Praha

  • Event date

    May 15, 2015

  • Type of event by nationality

    EUR - Evropská akce

  • UT code for WoS article