All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Methodological traps of parallel corpora and how to avoid them

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F17%3A10361115" target="_blank" >RIV/00216208:11210/17:10361115 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

    <a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=0K6Il.LCJ5" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=0K6Il.LCJ5</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.4000/corela.4810" target="_blank" >10.4000/corela.4810</a>

Alternative languages

  • Result language

    francouzština

  • Original language name

    Pièges méthodologiques des corpus parallèles et comment les éviter

  • Original language description

    L&apos;objectif de cet article est de présenter certains problèmes méthodologiques liés a l&apos;exploitation de corpus parallèles, c&apos;est-a-dire de corpus composés de textes originaux et de leurs traductions respectives, et de proposer des principes et des règles d&apos;utilisation qui pourraient permettre de les résoudre. Sont traités successivement les facteurs liés a la taille et a la composition de corpus parallèles (section 2), les facteurs techniques tels que l&apos;alignement ou l&apos;annotation morphosyntaxique bilingue (section 3), la question épineuse de l&apos;équivalence des versions parallèles (4.1), l&apos;importance des métadonnées portant sur les originaux et sur les traductions (4.2) et les spécificités de la langue de traduction (4.3). Les différents principes méthodologiques sont illustrés par des recherches concrètes réalisées sur le corpus parallèle InterCorp.

  • Czech name

  • Czech description

Classification

  • Type

    J<sub>ost</sub> - Miscellaneous article in a specialist periodical

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    60203 - Linguistics

Result continuities

  • Project

    <a href="/en/project/LM2011023" target="_blank" >LM2011023: Czech National Corpus</a><br>

  • Continuities

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)

Others

  • Publication year

    2017

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Name of the periodical

    Cognition représentation langages [online]

  • ISSN

    1638-573X

  • e-ISSN

  • Volume of the periodical

    15

  • Issue of the periodical within the volume

    1

  • Country of publishing house

    FR - FRANCE

  • Number of pages

    40

  • Pages from-to

    3

  • UT code for WoS article

  • EID of the result in the Scopus database