All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Translation as a language skill

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F17%3A10370789" target="_blank" >RIV/00216208:11210/17:10370789 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    Translace jako dílčí řečová dovednost

  • Original language description

    V souvislosti s rehabilitací dvojjazyčných aktivit ve výuce cizích jazyků se znovu otevírá debata o roli překladu a tlumočení. Jejich systematické zařazování do výuky má prokazatelně pozitivní vliv nejen na samotný učební proces a rozvoj jednotlivých jazykových dovedností, ale může též přispět k osvojení základní překladatelsko-tlumočnické kompetence, označované jako tzv. pátá jazyková dovednost, kterou student zužitkuje v řadě situací v osobním i profesním životě. Efektivní zapojení translačních aktivit jako plnohodnotné součásti jazykové výuky nicméně předpokládá překonání několika obtíží. Jako klíčová se pro jejich vyřešení jeví spolupráce lingvodidaktiky s translatologií.

  • Czech name

    Translace jako dílčí řečová dovednost

  • Czech description

    V souvislosti s rehabilitací dvojjazyčných aktivit ve výuce cizích jazyků se znovu otevírá debata o roli překladu a tlumočení. Jejich systematické zařazování do výuky má prokazatelně pozitivní vliv nejen na samotný učební proces a rozvoj jednotlivých jazykových dovedností, ale může též přispět k osvojení základní překladatelsko-tlumočnické kompetence, označované jako tzv. pátá jazyková dovednost, kterou student zužitkuje v řadě situací v osobním i profesním životě. Efektivní zapojení translačních aktivit jako plnohodnotné součásti jazykové výuky nicméně předpokládá překonání několika obtíží. Jako klíčová se pro jejich vyřešení jeví spolupráce lingvodidaktiky s translatologií.

Classification

  • Type

    C - Chapter in a specialist book

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    60203 - Linguistics

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Others

  • Publication year

    2017

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Book/collection name

    Překlad jako didaktický nástroj ve výuce cizích jazyků

  • ISBN

    978-80-244-5247-0

  • Number of pages of the result

    15

  • Pages from-to

    102-116

  • Number of pages of the book

    142

  • Publisher name

    Vydavatelství Univerzity Palackého

  • Place of publication

    Olomouc

  • UT code for WoS chapter