All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Translation as a modern language teaching method

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F11%3A10099515" target="_blank" >RIV/00216208:11210/11:10099515 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    Překlad jako moderní nástroj výuky jazyků

  • Original language description

    Překlad se dodnes uplatňuje především jako prostředek k ověřování znalostí slovní zásoby a gramatických jevů vyučovaného cizího jazyka. Toto využití překladu, založené zpravidla na co nejtěsnějším převodu izolovaných vět či z kontextu vytržených odstavců, je problematické a jeho přítomnost ve výuce je z pohledu zastánců přímé, komunikativní metody výuky jazyka nežádoucí. Naopak překlad ve své plně profesionální podobě, tedy komunikační jednání zasazené do přesně vymezeného kontextu, s jasně určeným příjemcem a funkcí, představuje pro výuku jazyků, od jistého stupně pokročilosti, značný potenciál. Profesionální překládání či tlumočení v sobě spojuje všechny základní složky jazykové kompetence, o něž komunikativní metoda usiluje, tedy čtení, psaní, mluvení a poslech. Překlad coby tvůrčí práce s textem studentům navíc umožňuje pochopit jazyk jako nástroj mezikulturní komunikace, což má pozitivní vliv na motivaci ke studiu jazyků obecně a zvyšuje uplatnitelnost studenta na trhu práce.

  • Czech name

    Překlad jako moderní nástroj výuky jazyků

  • Czech description

    Překlad se dodnes uplatňuje především jako prostředek k ověřování znalostí slovní zásoby a gramatických jevů vyučovaného cizího jazyka. Toto využití překladu, založené zpravidla na co nejtěsnějším převodu izolovaných vět či z kontextu vytržených odstavců, je problematické a jeho přítomnost ve výuce je z pohledu zastánců přímé, komunikativní metody výuky jazyka nežádoucí. Naopak překlad ve své plně profesionální podobě, tedy komunikační jednání zasazené do přesně vymezeného kontextu, s jasně určeným příjemcem a funkcí, představuje pro výuku jazyků, od jistého stupně pokročilosti, značný potenciál. Profesionální překládání či tlumočení v sobě spojuje všechny základní složky jazykové kompetence, o něž komunikativní metoda usiluje, tedy čtení, psaní, mluvení a poslech. Překlad coby tvůrčí práce s textem studentům navíc umožňuje pochopit jazyk jako nástroj mezikulturní komunikace, což má pozitivní vliv na motivaci ke studiu jazyků obecně a zvyšuje uplatnitelnost studenta na trhu práce.

Classification

  • Type

    D - Article in proceedings

  • CEP classification

    AI - Linguistics

  • OECD FORD branch

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    Z - Vyzkumny zamer (s odkazem do CEZ)

Others

  • Publication year

    2011

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Article name in the collection

    Vědecký výzkum a výuka jazyků IV - Sborník příspěvků z mezinárodní konference

  • ISBN

    978-80-7435-136-5

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Number of pages

    7

  • Pages from-to

    191-197

  • Publisher name

    Univerzita Hradec Králové

  • Place of publication

    Hradec Králové

  • Event location

    Hradec Králové

  • Event date

    Oct 5, 2011

  • Type of event by nationality

    WRD - Celosvětová akce

  • UT code for WoS article