“ODE TO JOY” IN RUSSIAN ORTHODOX GUISE
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F22%3A10455243" target="_blank" >RIV/00216208:11210/22:10455243 - isvavai.cz</a>
Result on the web
<a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=y1tuTbwAz~" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=y1tuTbwAz~</a>
DOI - Digital Object Identifier
<a href="http://dx.doi.org/10.14712/23366729.2022.2.8" target="_blank" >10.14712/23366729.2022.2.8</a>
Alternative languages
Result language
čeština
Original language name
Pravoslavná „Óda na radost“
Original language description
Článek vychází z rozsáhlého bádání o životě a myšlení Friedricha Schillera (1759-1805), především z pera básníkových životopisců Gottholda Deila a Alexandra Kirpičnikova. Nastiňuje genezi Schillerovy Ódy na radost, zednářské hodovní písně z roku 1785, která se stala ikonickou básní evropského osvícenství. Originál Schillerova textu je následně konfrontován s jeho kanonickým ruským překladem z roku 1823, který vytvořil Fjodor Ťutčev (1803-1873). Ruský básník vtiskl zednářsky "svatokrádežné" a myšlenkově neortodoxní Ódě podobu nepokrytě pravoslavného chorálu. Analyzovaný ruský překlad tak badateli poskytuje příležitost demonstrovat jednu z nejtypičtějších stop ruské spirituality v dějinách překladové interpretace.
Czech name
Pravoslavná „Óda na radost“
Czech description
Článek vychází z rozsáhlého bádání o životě a myšlení Friedricha Schillera (1759-1805), především z pera básníkových životopisců Gottholda Deila a Alexandra Kirpičnikova. Nastiňuje genezi Schillerovy Ódy na radost, zednářské hodovní písně z roku 1785, která se stala ikonickou básní evropského osvícenství. Originál Schillerova textu je následně konfrontován s jeho kanonickým ruským překladem z roku 1823, který vytvořil Fjodor Ťutčev (1803-1873). Ruský básník vtiskl zednářsky "svatokrádežné" a myšlenkově neortodoxní Ódě podobu nepokrytě pravoslavného chorálu. Analyzovaný ruský překlad tak badateli poskytuje příležitost demonstrovat jednu z nejtypičtějších stop ruské spirituality v dějinách překladové interpretace.
Classification
Type
J<sub>SC</sub> - Article in a specialist periodical, which is included in the SCOPUS database
CEP classification
—
OECD FORD branch
60205 - Literary theory
Result continuities
Project
—
Continuities
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Others
Publication year
2022
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Name of the periodical
Svět literatury
ISSN
0862-8440
e-ISSN
2336-6729
Volume of the periodical
2022
Issue of the periodical within the volume
66
Country of publishing house
CZ - CZECH REPUBLIC
Number of pages
17
Pages from-to
130-146
UT code for WoS article
—
EID of the result in the Scopus database
2-s2.0-85143752158