THE USE OF ANGLICISMS IN FASHIONAND OFFICIAL RECOMMENDATIONS :A STUDY OF PRACTICES BASED ON LINGUISTIC TOOLS
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F24%3A10491492" target="_blank" >RIV/00216208:11210/24:10491492 - isvavai.cz</a>
Result on the web
<a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=-oCka6s7Ju" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=-oCka6s7Ju</a>
DOI - Digital Object Identifier
<a href="http://dx.doi.org/10.19195/0557-2665.71.14" target="_blank" >10.19195/0557-2665.71.14</a>
Alternative languages
Result language
francouzština
Original language name
Lʼemploi des anglicismes de la mode et les recommandations officielles : étude des usages basée sur des outils linguistiques
Original language description
Historically, French has been a significant international language, with its influence apparent in global vocabulary borrowings. However, by the latter half of the 20th century, geopolitical shifts saw English assuming the role of the global lingua franca, thereby influencing various languages, including French. The fashion industry vividly displays this shift in French vocabulary. In earlier centuries, French dominated fashion terminology, influencing even Czech with words like “kravata” (cravate) and “bižutérie” (bijouterie). Presently, as English gains dominance in global communication, there is a surge in Anglicisms in French. Designers now frequently use English-based neologisms, believing them to heighten product appeal. France’s advanced linguistic policy, led by the Commission d’enrichissement de la langue française, works to counter this trend by providing native French equivalents, especially in economic, legal, and scientific fields. Interestingly, while Quebec’s linguistic body works in tandem with France’s, there are differences, like the term for “hashtag”: France recommends “mot-dièse” whereas Quebec suggests “mot-clic”. This paper aims to contrast the use of fashion-related Anglicisms and their official recommendations across varied linguistic tools.
Czech name
—
Czech description
—
Classification
Type
J<sub>SC</sub> - Article in a specialist periodical, which is included in the SCOPUS database
CEP classification
—
OECD FORD branch
60203 - Linguistics
Result continuities
Project
<a href="/en/project/8J23FR021" target="_blank" >8J23FR021: A century of anglicisms in French and Czech: graphic and phonetic evolutions</a><br>
Continuities
P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)<br>I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Others
Publication year
2024
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Name of the periodical
Acta Universitatis Wratislaviensis. Romanica Wratislaviensia
ISSN
0557-2665
e-ISSN
2957-2363
Volume of the periodical
71
Issue of the periodical within the volume
71
Country of publishing house
PL - POLAND
Number of pages
14
Pages from-to
211-224
UT code for WoS article
—
EID of the result in the Scopus database
2-s2.0-85208725953