All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Translating an Academic Text into Sound Art: An Experiment with a Communication Studies' Text on Participation

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11230%2F17%3A10370061" target="_blank" >RIV/00216208:11230/17:10370061 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    angličtina

  • Original language name

    Translating an Academic Text into Sound Art: An Experiment with a Communication Studies' Text on Participation

  • Original language description

    This chapter reports on the experimental translation of an academic (written) text into a sound art composition. The starting point of this translation experiment is a 2014 book chapter, entitled The democratic (media) revolution: a parallel genealogy of political and media participation, authored by Nico Carpentier, Peter Dahlgren and Francesca Pasquali. The outcome of the experiment - the sound composition - is called &quot;Audionces&quot; and can be downloaded at https://soundcloud.com/buskingsounds/audionces. In the current chapter, the production process of Audionces is analysed, firstly by focussing on the roles of the actors. In a second part, the translation strategies of conceptualisation, selecting sources and ordering sounds are analysed, combining a more theoretical approach with a more practice-based description of the translation process. The last part of this chapter consists of an analysis of the tensions that characterised the translation experiment, and of the ways these tensions were successfully negotiated. The main aims of this translation are 1) to experiment with alternative (non-textual) ways of communicating academic knowledge, and 2) to gain a better understanding of the opportunities that a sonification process offers to both genres.

  • Czech name

  • Czech description

Classification

  • Type

    C - Chapter in a specialist book

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    50802 - Media and socio-cultural communication

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Others

  • Publication year

    2017

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Book/collection name

    Present Scenarios of Media Production and Engagement

  • ISBN

    978-3-943245-72-1

  • Number of pages of the result

    18

  • Pages from-to

    207-224

  • Number of pages of the book

    295

  • Publisher name

    edition lumière

  • Place of publication

    Bremen

  • UT code for WoS chapter