Forgotten translation of a semi-forgotten Czech national revivalist : Czech set of four Gospels by František Novotný of Luže
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11260%2F14%3A10288638" target="_blank" >RIV/00216208:11260/14:10288638 - isvavai.cz</a>
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
čeština
Original language name
Zapomenutý překlad pozapomenutého obrozence: české čtveroevangelium Františka Novotného z Luže
Original language description
Článek podrobně pojednává o českém překladu čtyř evangelií z počátku 19. století, jehož autorem byl katolický kněz František Novotný z Luže (1768-1826), méně známý člen skupiny intelektuálů první generace českého národního obrození. Tato kniha jako celeknebyla v důležitých knihovních katalozích, bibliografiích a dosavadních studiích o dějinách českého biblického překladu dosud popsána, zachycena byla pouze její první část, Matoušovo evangelium. Článek na základě podrobné analýzy předkládá specifika tohoto textu (překlad se v mnoha aspektech odchyluje od "hlavní linie" českých biblí), mj. překvapivé čerpání inspirace z textu staroslověnského (církevněslovanského) včetně použití nápadné inovace morfologické (v češtině se objevila poprvé právě na počátku19. století, tj. během Novotného života) - adjektiv tvořených od přechodníku minulého (typu přišedší)
Czech name
Zapomenutý překlad pozapomenutého obrozence: české čtveroevangelium Františka Novotného z Luže
Czech description
Článek podrobně pojednává o českém překladu čtyř evangelií z počátku 19. století, jehož autorem byl katolický kněz František Novotný z Luže (1768-1826), méně známý člen skupiny intelektuálů první generace českého národního obrození. Tato kniha jako celeknebyla v důležitých knihovních katalozích, bibliografiích a dosavadních studiích o dějinách českého biblického překladu dosud popsána, zachycena byla pouze její první část, Matoušovo evangelium. Článek na základě podrobné analýzy předkládá specifika tohoto textu (překlad se v mnoha aspektech odchyluje od "hlavní linie" českých biblí), mj. překvapivé čerpání inspirace z textu staroslověnského (církevněslovanského) včetně použití nápadné inovace morfologické (v češtině se objevila poprvé právě na počátku19. století, tj. během Novotného života) - adjektiv tvořených od přechodníku minulého (typu přišedší)
Classification
Type
J<sub>x</sub> - Unclassified - Peer-reviewed scientific article (Jimp, Jsc and Jost)
CEP classification
AI - Linguistics
OECD FORD branch
—
Result continuities
Project
—
Continuities
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Others
Publication year
2014
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Name of the periodical
Clavibus unitis
ISSN
1803-7747
e-ISSN
—
Volume of the periodical
4
Issue of the periodical within the volume
2014
Country of publishing house
CZ - CZECH REPUBLIC
Number of pages
13
Pages from-to
163-175
UT code for WoS article
—
EID of the result in the Scopus database
—