Utilization of Anaphora in Machine Translation
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11320%2F11%3A10107951" target="_blank" >RIV/00216208:11320/11:10107951 - isvavai.cz</a>
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
angličtina
Original language name
Utilization of Anaphora in Machine Translation
Original language description
Majority of present machine translation systems do not address the retaining of text coherency, they translate just isolated sentences. On the other hand, the authors of anaphora resolvers rarely integrate these tools into more complex scenarios, e.g. the task of machine translation. We propose the ways how machine translation systems can utilize the knowledge of anaphoric relations both in the source as well as in the target language in order to improve the quality of translation. Specifically, we present how to incorporate anaphora resolution into the process of English to Czech translation using the TectoMT system.
Czech name
—
Czech description
—
Classification
Type
D - Article in proceedings
CEP classification
AI - Linguistics
OECD FORD branch
—
Result continuities
Project
<a href="/en/project/GD201%2F09%2FH057" target="_blank" >GD201/09/H057: Res Informatica</a><br>
Continuities
P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)<br>S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Others
Publication year
2011
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Article name in the collection
WDS'11 Proceedings of Contributed Papers, Part I
ISBN
978-80-7378-184-2
ISSN
—
e-ISSN
—
Number of pages
6
Pages from-to
155-160
Publisher name
Matfyzpress
Place of publication
Praha, Czechia
Event location
Praha, Czechia
Event date
May 31, 2011
Type of event by nationality
CST - Celostátní akce
UT code for WoS article
—