All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

The First Parallel Corpus and Neural Machine Translation Model of Western Armenian and English

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11320%2F25%3AHLRI6G8D" target="_blank" >RIV/00216208:11320/25:HLRI6G8D - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

    <a href="https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-85195237830&partnerID=40&md5=4fcca3de1e42aa11348e249c1e115c8f" target="_blank" >https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-85195237830&partnerID=40&md5=4fcca3de1e42aa11348e249c1e115c8f</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    angličtina

  • Original language name

    The First Parallel Corpus and Neural Machine Translation Model of Western Armenian and English

  • Original language description

    Western Armenian is a low-resource language spoken by the Armenian Diaspora residing in various places of the world. Although having content on the internet as well as a relatively rich literary heritage for a minority language, there is no data for the machine translation task and only a very limited amount of labeled data for other NLP tasks. In this work, we build the first machine translation system between Western Armenian and English. We explore different techniques for data collection and evaluate their impact in this very low-resource scenario. Then, we build the machine translation system while focusing on the possibilities of performing knowledge transfer from Eastern Armenian. The system is finetuned with the data collected for the first Western Armenian-English parallel corpus, which contains a total of approximately 147k sentence pairs, whose shareable part of 52k examples was made open-source. The best system through the experiments performs with a BLEU score of 29.8 while translating into English and 17 into Western Armenian. © 2024 ELRA Language Resource Association.

  • Czech name

  • Czech description

Classification

  • Type

    D - Article in proceedings

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    10201 - Computer sciences, information science, bioinformathics (hardware development to be 2.2, social aspect to be 5.8)

Result continuities

  • Project

  • Continuities

Others

  • Publication year

    2024

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Article name in the collection

    Annu. Meet. ELRA-ISCA Spec. Interest Group Under-Resour. Lang., SIGUL LREC-COLING - Workshop Proc.

  • ISBN

    978-249381429-6

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Number of pages

    12

  • Pages from-to

    345-356

  • Publisher name

    European Language Resources Association (ELRA)

  • Place of publication

  • Event location

    Torino, Italia

  • Event date

    Jan 1, 2025

  • Type of event by nationality

    WRD - Celosvětová akce

  • UT code for WoS article