On How English and Czech Differ in the Pragmatic Anchorage of Caused Motion Situations: The Case of Secondary Agent Constructions
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F10%3A00047204" target="_blank" >RIV/00216224:14210/10:00047204 - isvavai.cz</a>
Alternative codes found
RIV/00216224:14210/10:00047205
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
angličtina
Original language name
On How English and Czech Differ in the Pragmatic Anchorage of Caused Motion Situations: The Case of Secondary Agent Constructions
Original language description
The presentation shows that the meaning of English secondary agent constructions is given by more or less firmly established pragmatic patterns associated with these constructions. Czech equivalents are, in this respect, more explicit.
Czech name
—
Czech description
—
Classification
Type
O - Miscellaneous
CEP classification
AI - Linguistics
OECD FORD branch
—
Result continuities
Project
—
Continuities
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Others
Publication year
2010
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů