Academic Abstracts in English, Czech and English Translation from Czech ? Tracing Convergences
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F10%3A00056290" target="_blank" >RIV/00216224:14210/10:00056290 - isvavai.cz</a>
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
angličtina
Original language name
Academic Abstracts in English, Czech and English Translation from Czech ? Tracing Convergences
Original language description
The paper uses abstracts to academic papers in sociology published in English and Czech during the recent 25 years to trace the conventions of the genre in the two languages and their development over the period of increasing integration of Czech scholarship into the international academic community and coming to terms with the requirements of academic discourse in English as the Lingua Franca. Abstracts of 3 kinds will be used: original abstracts by English native speakers, original abstracts in Czech,and abstracts to Czech papers translated into/written in English. The method used approximates grounded theory: a number of text features will first be coded in order to provide a basis for comparisons expected to reflect the relative distance/closenessof samples of the genre across temporal and linguistic borders, enabling to draw conclusions about the relative stability/fluidity of the individual conventions of the genre in the two languages and in the translational variant of Englis
Czech name
—
Czech description
—
Classification
Type
O - Miscellaneous
CEP classification
AI - Linguistics
OECD FORD branch
—
Result continuities
Project
—
Continuities
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Others
Publication year
2010
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů