All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Troubles in the Identification of Chinese and Tibetans in 1953-1955 : Vladimír Sís and Josef Vaniš in Tibet (travelogues, publications an photoarchives)

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F24%3A00139632" target="_blank" >RIV/00216224:14210/24:00139632 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

    <a href="https://ksi.ff.cuni.cz/cs/veda-a-vyzkum/16-cesko-slovenska-sinologicka-konference/" target="_blank" >https://ksi.ff.cuni.cz/cs/veda-a-vyzkum/16-cesko-slovenska-sinologicka-konference/</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    Svízel identifikace Číňanů a Tibeťanů z let 1953 až 1955 : Vladimír Sís a Josef Vaniš v Tibetu (cestovní deníky, publikace a fotografický archiv)

  • Original language description

    Při zpracovávání cestovních deníků a fotografického archivu našich prvních návštěvníků Tibetu Vladimíra Síse a Josefa Vaniše se objevil zajímavý problém – jak identifikovat Číňany a Tibeťany. Oba filmaři pobývali v ČLR od listopadu 1953 do února 1955 a setkali se s množstvím lidí, které zachycují v denících a pozdějších publikacích a také je fotografovali. Svízel je v tom, že jen jejich malá část je identifikovatelná, buď se jedná o vysoké důstojníky ČLOA, nebo i níže postavené osoby, které byly něčím charakteristické, například překladatel Liang Wen. V titulcích české i čínské verze filmu Cesta vede do Lhasy jsou buď v českém přepisu jména spolupracovníků (často s chybami), nebo jen ve znacích, jak je tomu v případě filmu Šťastná cesta do Lhasy. Jména v titulcích se u obou verzí částečně liší. Ve fotoarchivu J. Vaniše je zhruba 1800 obrázků, jen menší část byla publikovaná a u negativů nejsou zpravidla žádné popisky. Čínská a tibetská jména v denících jsou většinou zkomolená, nebo používali přezdívky, které jsou jen částečně vyluštitelné. Příspěvek na konkrétních případech ukáže, jak se dá postupovat, když je známé jméno a hledá se k němu tvář a naopak. Nakonec se ve většině jmen relevantních lidí, se kterými se setkali, podařilo dohledat i jejich podobu. Opačný postup, kdy je známá podoba a dohledává se jméno, je méně úspěšný. Celkově se jedná asi o 30 Tibeťanů a obdobný počet Číňanů, přičemž úspěšnost ztotožnění tváře a jména je zhruba 70 procent.

  • Czech name

    Svízel identifikace Číňanů a Tibeťanů z let 1953 až 1955 : Vladimír Sís a Josef Vaniš v Tibetu (cestovní deníky, publikace a fotografický archiv)

  • Czech description

    Při zpracovávání cestovních deníků a fotografického archivu našich prvních návštěvníků Tibetu Vladimíra Síse a Josefa Vaniše se objevil zajímavý problém – jak identifikovat Číňany a Tibeťany. Oba filmaři pobývali v ČLR od listopadu 1953 do února 1955 a setkali se s množstvím lidí, které zachycují v denících a pozdějších publikacích a také je fotografovali. Svízel je v tom, že jen jejich malá část je identifikovatelná, buď se jedná o vysoké důstojníky ČLOA, nebo i níže postavené osoby, které byly něčím charakteristické, například překladatel Liang Wen. V titulcích české i čínské verze filmu Cesta vede do Lhasy jsou buď v českém přepisu jména spolupracovníků (často s chybami), nebo jen ve znacích, jak je tomu v případě filmu Šťastná cesta do Lhasy. Jména v titulcích se u obou verzí částečně liší. Ve fotoarchivu J. Vaniše je zhruba 1800 obrázků, jen menší část byla publikovaná a u negativů nejsou zpravidla žádné popisky. Čínská a tibetská jména v denících jsou většinou zkomolená, nebo používali přezdívky, které jsou jen částečně vyluštitelné. Příspěvek na konkrétních případech ukáže, jak se dá postupovat, když je známé jméno a hledá se k němu tvář a naopak. Nakonec se ve většině jmen relevantních lidí, se kterými se setkali, podařilo dohledat i jejich podobu. Opačný postup, kdy je známá podoba a dohledává se jméno, je méně úspěšný. Celkově se jedná asi o 30 Tibeťanů a obdobný počet Číňanů, přičemž úspěšnost ztotožnění tváře a jména je zhruba 70 procent.

Classification

  • Type

    O - Miscellaneous

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    60304 - Religious studies

Result continuities

  • Project

    <a href="/en/project/GA23-06406S" target="_blank" >GA23-06406S: Representations and Role of Tibetan Buddhism in Narratives about Tibet from 1950s to Present</a><br>

  • Continuities

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)

Others

  • Publication year

    2024

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů