All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

The Dispute over Foreigner’s Language Rights in front of two Czechoslovak First Republic Apex Courts

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F49777513%3A23320%2F20%3A43961693" target="_blank" >RIV/49777513:23320/20:43961693 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    Spor o jazyková práva cizinců před prvorepublikovým Nejvyšším soudem a Nejvyšším správním soudem

  • Original language description

    Text podrobně rozebírá judikaturu obou prvorepublikových nejvyšších soudů k otázce, zda mohou cizinci požívat menšinový jazyk (většinou němčinu) za stejných podmínek jako českoslovenští občané. Zatímco Nejvyšší soud od r. 1920 rozhodoval, že nikoli, Nejvyšší správní soud od r. 1921 toto jazykové právo cizinců uznával, stejně jako ministerstvo spravedlnosti (poslední instance v jazykových sporech) cca od r. 1925. Celý spor se rozhořel v letech 1927 a 1928, kdy ministerstvo (pod vedením německého ministra Mayr-Hartinga) začalo nutit Nejvyšší soud, aby &quot;znovuotevřel&quot; ty pravomocně ukončené věci, v nichž jazykové právo cizinců nerespektoval. Situace tedy přerostla v potenciální ústavní konflikt a také došlo ke zpolitizování celého sporu, což text ukazuje na zprávách z dobového tisku. Tento konflikt sice skončil po r. 1929 (kdy Mayr-Harting přestal být ministrem), ale mnohé nižší soudy nadále jazykové právo cizinců uznávaly (v rozporu s Nejvyšším soudem). Nakonec v r. 1936 změnil svou judikaturu i Nejvyšší správní soud v neprospěch cizinců. Text zakončuje podrobným rozborem argumentů pro a proti, které byly ve sporu vznášeny.

  • Czech name

    Spor o jazyková práva cizinců před prvorepublikovým Nejvyšším soudem a Nejvyšším správním soudem

  • Czech description

    Text podrobně rozebírá judikaturu obou prvorepublikových nejvyšších soudů k otázce, zda mohou cizinci požívat menšinový jazyk (většinou němčinu) za stejných podmínek jako českoslovenští občané. Zatímco Nejvyšší soud od r. 1920 rozhodoval, že nikoli, Nejvyšší správní soud od r. 1921 toto jazykové právo cizinců uznával, stejně jako ministerstvo spravedlnosti (poslední instance v jazykových sporech) cca od r. 1925. Celý spor se rozhořel v letech 1927 a 1928, kdy ministerstvo (pod vedením německého ministra Mayr-Hartinga) začalo nutit Nejvyšší soud, aby &quot;znovuotevřel&quot; ty pravomocně ukončené věci, v nichž jazykové právo cizinců nerespektoval. Situace tedy přerostla v potenciální ústavní konflikt a také došlo ke zpolitizování celého sporu, což text ukazuje na zprávách z dobového tisku. Tento konflikt sice skončil po r. 1929 (kdy Mayr-Harting přestal být ministrem), ale mnohé nižší soudy nadále jazykové právo cizinců uznávaly (v rozporu s Nejvyšším soudem). Nakonec v r. 1936 změnil svou judikaturu i Nejvyšší správní soud v neprospěch cizinců. Text zakončuje podrobným rozborem argumentů pro a proti, které byly ve sporu vznášeny.

Classification

  • Type

    O - Miscellaneous

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    50501 - Law

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Others

  • Publication year

    2020

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů