About multilingualism in the miracle book ‘Zeitiger Granat-Apfel’ by Fortunatus Hueber
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F49777513%3A23330%2F21%3A43964363" target="_blank" >RIV/49777513:23330/21:43964363 - isvavai.cz</a>
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
čeština
Original language name
K vícejazyčnosti v knize zázraků Fortunáta Huebera Zeitiger Granat-Apfel
Original language description
Studie se zabývá knihou zázraků (Mirakelbuch) – ‚Zeitiger Granat-Apfel‘ Fortu-nata Huebera – ze 17. století, jež je spjatá se známým česko-bavorským poutním místem barokního období (Neukirchen b. Hl. Blut). Pozornost je věnována ze-jména překladovým pasážím a jejich originálnímu znění, tedy těm místům textu, kde se střídá či prolíná němčina a čeština, a to v kontextu vícejazyčnosti celého díla (němčina – latina – čeština). Představuje obsah i jazykové ztvárnění zkoumaných textů v rámci interkulturní analýzy a popsány jsou rovněž možné funkce střídání těchto jazyků. V rozkladu důvodů vícejazyčnosti textu se studie logicky zaměřuje na české pasáže a rozvádí možná vysvětlení použití jazyka sousedního regionu v popisech poutní legendy Madony Neukirchenské/Loučimské. Zároveň v závěru upozorňuje na nabízející se interpretační aktualizace takového podání legendy i na nadčasovou platnost poselství vícejazyčnosti Hueberova díla.
Czech name
K vícejazyčnosti v knize zázraků Fortunáta Huebera Zeitiger Granat-Apfel
Czech description
Studie se zabývá knihou zázraků (Mirakelbuch) – ‚Zeitiger Granat-Apfel‘ Fortu-nata Huebera – ze 17. století, jež je spjatá se známým česko-bavorským poutním místem barokního období (Neukirchen b. Hl. Blut). Pozornost je věnována ze-jména překladovým pasážím a jejich originálnímu znění, tedy těm místům textu, kde se střídá či prolíná němčina a čeština, a to v kontextu vícejazyčnosti celého díla (němčina – latina – čeština). Představuje obsah i jazykové ztvárnění zkoumaných textů v rámci interkulturní analýzy a popsány jsou rovněž možné funkce střídání těchto jazyků. V rozkladu důvodů vícejazyčnosti textu se studie logicky zaměřuje na české pasáže a rozvádí možná vysvětlení použití jazyka sousedního regionu v popisech poutní legendy Madony Neukirchenské/Loučimské. Zároveň v závěru upozorňuje na nabízející se interpretační aktualizace takového podání legendy i na nadčasovou platnost poselství vícejazyčnosti Hueberova díla.
Classification
Type
O - Miscellaneous
CEP classification
—
OECD FORD branch
60202 - Specific languages
Result continuities
Project
<a href="/en/project/EF18_054%2F0014627" target="_blank" >EF18_054/0014627: Development of capacities and environment for boosting the international, intersectoral and interdisciplinary cooperation at UWB</a><br>
Continuities
P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)
Others
Publication year
2021
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů