Strategies of Language Conversion in Works by Libuše Moníková, Irena Brežná, and Ewa Stachniak
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F60076658%3A12210%2F14%3A43888149" target="_blank" >RIV/60076658:12210/14:43888149 - isvavai.cz</a>
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
čeština
Original language name
Strategie jazykové konverze - případ Libuše Moníkové, Ireny Brežné a Ewy Stachniak
Original language description
Text se zabývá reprezentací vzpomínek na život v komunistické zemi, jak byly zobrazeny v textech spisovatelek se slovanskými a postkomunistickými kořeny, které po své emigraci psaly v jazyce své nové domoviny. Czaplińska se soustředí na tři romány autorek českého, slovenského a polského původu; přejímá přitom Sapir-Whorfovu hypotézu, že jazyk ovlivňuje způsob, jímž mluvčí konceptualizuje svůj svět. V románu Ireny Brežné Die beste aller Welten (2008) tak autorčiny vzpomínky na dospívání v komunistické škole ukazují, jak je náctiletá hrdinka ovlivňována newspeakem. Libuše Moníková se ve Verklärte Nacht (1996) pokouší vysvětlit západnímu čtenáři, že komunismus nebyl pouze systém, ale především stav mysli lidí, kteří byli pod téměř nepřetržitým dohledem. Jedním z aspektů prózy Konieczne kłamstwa (2000) Ewy Stachniak je polská a německá minulost a stereotypy, které přežily v jazyce.
Czech name
Strategie jazykové konverze - případ Libuše Moníkové, Ireny Brežné a Ewy Stachniak
Czech description
Text se zabývá reprezentací vzpomínek na život v komunistické zemi, jak byly zobrazeny v textech spisovatelek se slovanskými a postkomunistickými kořeny, které po své emigraci psaly v jazyce své nové domoviny. Czaplińska se soustředí na tři romány autorek českého, slovenského a polského původu; přejímá přitom Sapir-Whorfovu hypotézu, že jazyk ovlivňuje způsob, jímž mluvčí konceptualizuje svůj svět. V románu Ireny Brežné Die beste aller Welten (2008) tak autorčiny vzpomínky na dospívání v komunistické škole ukazují, jak je náctiletá hrdinka ovlivňována newspeakem. Libuše Moníková se ve Verklärte Nacht (1996) pokouší vysvětlit západnímu čtenáři, že komunismus nebyl pouze systém, ale především stav mysli lidí, kteří byli pod téměř nepřetržitým dohledem. Jedním z aspektů prózy Konieczne kłamstwa (2000) Ewy Stachniak je polská a německá minulost a stereotypy, které přežily v jazyce.
Classification
Type
C - Chapter in a specialist book
CEP classification
AJ - Literature, mass media, audio-visual activities
OECD FORD branch
—
Result continuities
Project
<a href="/en/project/EE2.3.20.0125" target="_blank" >EE2.3.20.0125: Concepts of Representation in Literary Discourse</a><br>
Continuities
P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)
Others
Publication year
2014
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Book/collection name
Jazyky reprezentace 2
ISBN
978-80-7470-073-6
Number of pages of the result
8
Pages from-to
227-234
Number of pages of the book
332
Publisher name
Akropolis
Place of publication
Praha
UT code for WoS chapter
—