The Past and Present Polish, Slovak and Czech Dictionaries of Translation and Terminology
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61988987%3A17250%2F17%3AA1801P1G" target="_blank" >RIV/61988987:17250/17:A1801P1G - isvavai.cz</a>
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
slovinština
Original language name
Poľské, slovenské a české prekladové a terminologické slovníky v minulosti a dnes
Original language description
Artykuł informuje o słownikach przekładowych, zwłaszcza o słownikach polsko-czeskich, polsko-słowackich, czesko-polskich i słowacko-polskich. Jak widać z przytoczonej bibliografii słowników, najwięcej słowników powstało w czeskim środowisku. Pierwsza część artykułu poświęcona jest problematyce teoretycznej - leksykograficznej, leksykologicznej i terminologicznej. Słownictwo specjalistyczne pełni jedynie funkcję poznawczą, komunikatywną i instrumentalną. Opis dwujęzycznej leksyki z różnych dziedzin jest bardzo potrzebny i słowniki, będące rezultatem żmudnej pracy leksykografów z jednej pracowni leksykograficznej lub całych zespołów międzynarodowych, są bardzo ciekawe wśród specjalistów, tłumaczy, nauczycieli, studentów i szerokiej publiczności.
Czech name
—
Czech description
—
Classification
Type
C - Chapter in a specialist book
CEP classification
—
OECD FORD branch
60202 - Specific languages
Result continuities
Project
—
Continuities
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Others
Publication year
2017
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Book/collection name
Terminologia specjalistyczna w teorii i praktyce języków słowiańskich
ISBN
978-83-233-4254-0
Number of pages of the result
12
Pages from-to
85-96
Number of pages of the book
337
Publisher name
Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Place of publication
Kraków
UT code for WoS chapter
—