Manifestation of tendency towards internationalization in linguistic terminology (in materials of Russian, Polish and Czech language)
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61988987%3A17250%2F18%3AA21023KO" target="_blank" >RIV/61988987:17250/18:A21023KO - isvavai.cz</a>
Result on the web
<a href="https://publikacie.umb.sk/humanitne-vedy/cudzie-jazyky/styl-ako-vyskumny-nastroj-v-synchronii-a-diachonii-k-teorii-slovanskych-spisovnych-jazykov.html" target="_blank" >https://publikacie.umb.sk/humanitne-vedy/cudzie-jazyky/styl-ako-vyskumny-nastroj-v-synchronii-a-diachonii-k-teorii-slovanskych-spisovnych-jazykov.html</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
ruština
Original language name
Proyavlenie tendencii k internacionalizacii v lingvisticheskoj terminologii (na materiale russkogo, pol'skogo i cheshskogo yazykov)
Original language description
Tendence k internacionalizaci patří v současnosti k jedné z nejvýznamnějších jazykových tendencí, která má vliv na rozvoj slovní zásoby ve všech slovanských jazycích. V daném článku jsou zkoumány její projevy v lingvistické terminologii současné ruštiny, polštiny a češtiny. V uvedených jazycích je tendence k internacionalizaci velmi úzce spjata s přejímáním termínů z cizích jazyků. V oblasti internacionální lingvistické terminologie má dominantní postavení zejména řečtina a latina (např. rus. императив, pol. imperatyw, čes. imperativ), mezinárodní lingvistická terminologie je však obohacována také termíny z francouzštiny (např. rus. арго, pol. argot, čes. argot) a angličtiny (např. rus. пиджин, pol. pidżyn, čes. pidžin). Ve všech třech sledovaných jazycích se velmi často vyskytují domácí synonyma k internacionálním termínům (např. lat. nominativ – rus. именительный падеж, pol. mianownik, čes. 1. pád). Pro ruštinu jsou charakteristické také fonetické (např. rus. дискурс – дискурс), grafické (např. rus. оксиморон – оксюморон) a gramatické (např. rus. титла – титло) varianty internacionálních termínů. Některé termíny nejsou v ruštině psány azbukou, ale latinkou (např. singularia tantum). Zvláštní pozornost je v uvedených jazycích v rámci internacionální lingvistické terminologie věnována také eponymům, tj. termínům, jejichž součástí jsou vlastní jména.
Czech name
—
Czech description
—
Classification
Type
C - Chapter in a specialist book
CEP classification
—
OECD FORD branch
60202 - Specific languages
Result continuities
Project
—
Continuities
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Others
Publication year
2018
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Book/collection name
Štýl ako výskumný nástroj v synchrónii a diachrónii slovanských jazykov: k teórii slovanských spisovných jazykov
ISBN
978-80-557-1493-6
Number of pages of the result
8
Pages from-to
70-77
Number of pages of the book
254
Publisher name
Belianum. Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
Place of publication
Banská Bystrica
UT code for WoS chapter
—