All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Hugo Grotius. The Truth of the Christian Religion. Translation with an Introducing Study

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F14%3A33152111" target="_blank" >RIV/61989592:15210/14:33152111 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    Hugo Grotius. O pravdě křesťanského náboženství. Překlad traktátu s úvodní studií.

  • Original language description

    Hugo Grotius je obecně známý jako zakladatel mezinárodního práva. Sám viděl své právnické i teologické spisy jako nedílnou součást své tvorby. Mezi jeho nejvýznamnější teologické spisy patří traktát De veritate religionis Christianae, který byl ve své době velmi často vydáván a studován po celém světě a byl přeložen do mnoha jazyků. Jediný překlad do slovanských jazyků, a to do polštiny, pořídil piarista Adam Kempski ve Varšavě v roce 1766. Předložená práce představuje první český překlad traktátu s úvodní studií o Grotiově životě (1583-1645), o významu De veritate religionis Christianae v Grotiově tvorbě, o pojetí a vlivu traktátu. Je připojena i kapitola o vztahu Grotia k českým zemím. Předlohou spisu De veritate religionis Christianae byla nizozemská didaktická báseň, kterou Grotius sepsal v době svého uvěznění v letech 1619-1621, kterou po svém útěku na opakované žádosti přátel o překlad díla do latiny převedl v roce 1622 v latinský traktát. Traktát De veritate religionis Christian

  • Czech name

    Hugo Grotius. O pravdě křesťanského náboženství. Překlad traktátu s úvodní studií.

  • Czech description

    Hugo Grotius je obecně známý jako zakladatel mezinárodního práva. Sám viděl své právnické i teologické spisy jako nedílnou součást své tvorby. Mezi jeho nejvýznamnější teologické spisy patří traktát De veritate religionis Christianae, který byl ve své době velmi často vydáván a studován po celém světě a byl přeložen do mnoha jazyků. Jediný překlad do slovanských jazyků, a to do polštiny, pořídil piarista Adam Kempski ve Varšavě v roce 1766. Předložená práce představuje první český překlad traktátu s úvodní studií o Grotiově životě (1583-1645), o významu De veritate religionis Christianae v Grotiově tvorbě, o pojetí a vlivu traktátu. Je připojena i kapitola o vztahu Grotia k českým zemím. Předlohou spisu De veritate religionis Christianae byla nizozemská didaktická báseň, kterou Grotius sepsal v době svého uvěznění v letech 1619-1621, kterou po svém útěku na opakované žádosti přátel o překlad díla do latiny převedl v roce 1622 v latinský traktát. Traktát De veritate religionis Christian

Classification

  • Type

    B - Specialist book

  • CEP classification

    AJ - Literature, mass media, audio-visual activities

  • OECD FORD branch

Result continuities

  • Project

    <a href="/en/project/EE2.3.20.0026" target="_blank" >EE2.3.20.0026: Centre for Renaissance texts</a><br>

  • Continuities

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)

Others

  • Publication year

    2014

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • ISBN

    978-80-244-4419-2

  • Number of pages

    350

  • Publisher name

    Univerzita Palackého

  • Place of publication

    Olomouc

  • UT code for WoS book