All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Genre Analysis in the Translation Studies Paradigm Today

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F19%3A73600065" target="_blank" >RIV/61989592:15210/19:73600065 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

    <a href="https://revistas.usal.es/index.php/clina/article/view/clina2019523762/21735" target="_blank" >https://revistas.usal.es/index.php/clina/article/view/clina2019523762/21735</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.14201/clina2019523762" target="_blank" >10.14201/clina2019523762</a>

Alternative languages

  • Result language

    angličtina

  • Original language name

    Genre Analysis in the Translation Studies Paradigm Today

  • Original language description

    Genre represents a form of social interaction between writers/translators and readers/target text receivers, as readers, when exposed to a text belonging to a particular genre, anticipate a specific textual structure (cf. Mukařovský’s apperception frame or Swales’ genre knowledge). Genre is also seen as a dynamic category which may result in hybrid, mixed or embedded forms as well as altogether new ones. Despite the fact that genre analysis has enjoyed immense popularity within the last two decades across Europe, it has been overshadowed by functional stylistics, rooted in the structuralist notion of function, in the Czechoslovak stylistic tradition. The aim of this paper is thus threefold: 1) to map the development of the Czechoslovak stylistic tradition in contrast to the western tradition and comprehensively delimit terms such as genre, register and functional style; 2) to discuss the role of genre theory in the translation studies paradigm today; 3) to propose the implementation of genre analysis as a part of translation strategy since genre-consciousness or knowledge can be a powerful facilitator of the translation process.

  • Czech name

  • Czech description

Classification

  • Type

    J<sub>ost</sub> - Miscellaneous article in a specialist periodical

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    60203 - Linguistics

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Others

  • Publication year

    2019

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Name of the periodical

    CLINA

  • ISSN

    2444-1961

  • e-ISSN

  • Volume of the periodical

    5

  • Issue of the periodical within the volume

    2

  • Country of publishing house

    ES - SPAIN

  • Number of pages

    26

  • Pages from-to

    37-62

  • UT code for WoS article

  • EID of the result in the Scopus database