Translation Tradition as a Source of Errors and Clichés in Modern Czech Translations of the New Testament
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F67985955%3A_____%2F16%3A00464130" target="_blank" >RIV/67985955:_____/16:00464130 - isvavai.cz</a>
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
angličtina
Original language name
Translation Tradition as a Source of Errors and Clichés in Modern Czech Translations of the New Testament
Original language description
This article explores one specific aspect of the transmission of biblical texts: the phenomenon of translation tradition, in particular the still little-considered impact of this tradition in the long history of Czech translations of the Bible – the surprisingly continual transfer of old lapses and translating clichés into contemporary translations.
Czech name
—
Czech description
—
Classification
Type
C - Chapter in a specialist book
CEP classification
AA - Philosophy and religion
OECD FORD branch
—
Result continuities
Project
<a href="/en/project/GBP401%2F12%2FG168" target="_blank" >GBP401/12/G168: History and Interpretation of the Bible</a><br>
Continuities
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Others
Publication year
2016
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Book/collection name
The process of authority: the dynamics in transmission and reception of canonical texts
ISBN
978-3-11-037694-4
Number of pages of the result
12
Pages from-to
337-348
Number of pages of the book
364
Publisher name
De Gruyter
Place of publication
Berlin
UT code for WoS chapter
—