All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Quotations from the Book of Psalms in the Czech Church Slavonic translation of St. Gregory the Great´s Forty Gospel Homilies (so called Besědy)

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F68378017%3A_____%2F13%3A00394262" target="_blank" >RIV/68378017:_____/13:00394262 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    Žaltářní citáty v českocírkevněslovanském překladu Čtyřiceti homilií na evangelia (Besědy) Řehoře Velikého

  • Original language description

    Příspěvek analyzuje citáty z Knihy žalmů v církevněslovanském překladu 40. homilií na evangelia Řehoře Velikého, jehož vznik je kladen do přemyslovských Čech 2. poloviny 11. století a dochován je v mladších ruských opisech od 13. století. Jednotlivé citáty byly srovnány se zněním nejstarší podoby slovanského překladu žaltáře s přihlédnutím k řeckým a latinským textovým variantám. Autor dospívá k závěru, že citáty žalmů byly přeloženy z latinské předlohy a textologicky navazují na podobu textu, zachovanou v latinském originále díla Řehoře Velikého. Ve zkoumaných citátech se projevuje v rámci slovní zásoby občas užití stejných lexémů jako ve slovanském překladu žaltáře.

  • Czech name

    Žaltářní citáty v českocírkevněslovanském překladu Čtyřiceti homilií na evangelia (Besědy) Řehoře Velikého

  • Czech description

    Příspěvek analyzuje citáty z Knihy žalmů v církevněslovanském překladu 40. homilií na evangelia Řehoře Velikého, jehož vznik je kladen do přemyslovských Čech 2. poloviny 11. století a dochován je v mladších ruských opisech od 13. století. Jednotlivé citáty byly srovnány se zněním nejstarší podoby slovanského překladu žaltáře s přihlédnutím k řeckým a latinským textovým variantám. Autor dospívá k závěru, že citáty žalmů byly přeloženy z latinské předlohy a textologicky navazují na podobu textu, zachovanou v latinském originále díla Řehoře Velikého. Ve zkoumaných citátech se projevuje v rámci slovní zásoby občas užití stejných lexémů jako ve slovanském překladu žaltáře.

Classification

  • Type

    J<sub>x</sub> - Unclassified - Peer-reviewed scientific article (Jimp, Jsc and Jost)

  • CEP classification

    AI - Linguistics

  • OECD FORD branch

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Others

  • Publication year

    2013

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Name of the periodical

    Slavia

  • ISSN

    0037-6736

  • e-ISSN

  • Volume of the periodical

    82

  • Issue of the periodical within the volume

    1/2

  • Country of publishing house

    CZ - CZECH REPUBLIC

  • Number of pages

    16

  • Pages from-to

    53-68

  • UT code for WoS article

  • EID of the result in the Scopus database