Contribution to Švejkology - Upper Sorbian, Lower Sorbian, and Kashubian translations of Jaroslav Hašek’s texts about Švejk
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F68378017%3A_____%2F16%3A00477243" target="_blank" >RIV/68378017:_____/16:00477243 - isvavai.cz</a>
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
čeština
Original language name
Příspěvek k švejkologii – hornolužickosrbské, dolnolužickosrbské a kašubské překlady textů Jaroslava Haška o Švejkovi
Original language description
Jak vychází z dostupných publikacích (bibliografie, seznamy, on-line databáze), Haškovy texty o Švejkovi, zvláště román (jako celek a fragmenty), byly celkově nebo částečně přeloženy do téměř 60 jazyků. Cílem příspěvku byl pokus o doplnění „švejkologických” studií o překlady dosud neznámé – a to krátké povídky a fragmenty románu existující v „malých” západoslovanských jazycích: v horní a dolní lužické srbštiny, v kašubštině. Tyto translace nebyly dříve registrované v obecních databázích, nenajdeme je tak v starších bibliografických seznamech (R. Pytlík / M. Laiske, B. Mědílek), jak i v moderní databázi „Comenius”. Haškovy texty o Švejkovi (fragmenty románu a povídky) vyšly pětkrát (1950, 1961 - 3x, 1983) v jazyce hornolužickosrbském, jednou (1955, fragment románu) v dolní lužické srbštině, jednou, pouze on-line, v kašubštině (po roce 2000, fragment románu). I když ne tak početné jak v „velkých” jazycích, tvoří tyto translace nedílnou součást „švejkologických” studií.
Czech name
Příspěvek k švejkologii – hornolužickosrbské, dolnolužickosrbské a kašubské překlady textů Jaroslava Haška o Švejkovi
Czech description
Jak vychází z dostupných publikacích (bibliografie, seznamy, on-line databáze), Haškovy texty o Švejkovi, zvláště román (jako celek a fragmenty), byly celkově nebo částečně přeloženy do téměř 60 jazyků. Cílem příspěvku byl pokus o doplnění „švejkologických” studií o překlady dosud neznámé – a to krátké povídky a fragmenty románu existující v „malých” západoslovanských jazycích: v horní a dolní lužické srbštiny, v kašubštině. Tyto translace nebyly dříve registrované v obecních databázích, nenajdeme je tak v starších bibliografických seznamech (R. Pytlík / M. Laiske, B. Mědílek), jak i v moderní databázi „Comenius”. Haškovy texty o Švejkovi (fragmenty románu a povídky) vyšly pětkrát (1950, 1961 - 3x, 1983) v jazyce hornolužickosrbském, jednou (1955, fragment románu) v dolní lužické srbštině, jednou, pouze on-line, v kašubštině (po roce 2000, fragment románu). I když ne tak početné jak v „velkých” jazycích, tvoří tyto translace nedílnou součást „švejkologických” studií.
Classification
Type
C - Chapter in a specialist book
CEP classification
—
OECD FORD branch
60206 - Specific literatures
Result continuities
Project
—
Continuities
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Others
Publication year
2016
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Book/collection name
Švejk ve střední Evropě
ISBN
978-80-87895-86-3
Number of pages of the result
11
Pages from-to
177-187
Number of pages of the book
201
Publisher name
Univerzita Palackého. Filozofická fakulta
Place of publication
Olomouc
UT code for WoS chapter
—