Translation movements. On the relationship between literary translation and nation
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F68378068%3A90243%2F23%3A00581635" target="_blank" >RIV/68378068:90243/23:00581635 - isvavai.cz</a>
Result on the web
<a href="http://dx.doi.org/10.13173/9783447118941" target="_blank" >http://dx.doi.org/10.13173/9783447118941</a>
DOI - Digital Object Identifier
<a href="http://dx.doi.org/10.13173/9783447118941" target="_blank" >10.13173/9783447118941</a>
Alternative languages
Result language
němčina
Original language name
Übersetzungsbewegungen. Zum Verhältnis von Literaturübersetzung und Nation
Original language description
Das Ubersetzen von Literatur ist ein zentraler und zu wenig beachteter Teil der europaischen Kulturgeschichte. In dieser Arbeit wird die Kommunikation uber die Bedeutung und Art von Ubersetzungen als gesellschaftliche und asthetische Aushandlung der Nation diskutiert. Anhand von reflexiven und kommentierenden tschechischsprachigen Texten des 19. Jahrhunderts wird gezeigt: Literarische Ubersetzungen waren in der Zeit entstehender europaischer Nationalliteraturen so selbstverstandlich wie umstritten, waren zugleich potentiell bedrohlich und unabdingbar. Unter anderen Josef Jungmann, Jakub Malý oder H. G. Schauer trugen hier zur Ubersetzungsdebatte bei. In den zunehmenden Verflechtungen und Kontakten wurde das Ubersetzen ein Bestandteil der Konstruktion des Nationalen. Auf der theoretischen Ebene geht es nicht um eine Ubersetzung, durch die (kulturelle) Bedeutung objektiv fixiert werden konnte. Vielmehr entwickelt die Autorin den Begriff der „Ubersetzungsbewegungen“, die mit den asthetischen, gesellschaftlichen und epistemischen Haltungen verzahnt und veranderlich sind und nicht nur in eine Richtung weisen, sondern mitunter paradox funktionieren. Das Verhaltnis von Ubersetzung und Nation, das unsere literarische Kultur bis heute pragt, ruckt damit ins Rampenlicht. Nationen entstanden nicht vor dem Ubersetzen, sondern in ihm.
Czech name
—
Czech description
—
Classification
Type
B - Specialist book
CEP classification
—
OECD FORD branch
60206 - Specific literatures
Result continuities
Project
—
Continuities
—
Others
Publication year
2023
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
ISBN
978-3-447-11894-1
Number of pages
302
Publisher name
Harrassowitz Verlag
Place of publication
Wiesbaden
UT code for WoS book
—