All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Research of Pronuntiation in Czech Television: Slavic Anthoponyms

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F68378092%3A_____%2F16%3A00472132" target="_blank" >RIV/68378092:_____/16:00472132 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    Výzkum výslovnosti v České televizi: slovanská antroponyma

  • Original language description

    V příspěvku jsou analyzována polostrukturovaná interview, která byla získána při terénním výzkumu v České televizi. Pozornost je zaměřena na výslovnost přejatých slov a cizích vlastních jmen pocházejících ze slovanských jazyků (ruštiny, polštiny, srbštiny, běloruštiny a češtiny). Získaná data byla utříděna podle tzv. osmi principů fonologické adaptace přejatých slov. Analýza ukázala, že respondenti (zaměstnanci České televize) nejčastěji uplatňují princip fonologické aproximace, tedy výslovnost vycházející z původní výslovnosti v cizím jazyce, ovšem s využitím repertoáru pouze domácích hlásek, např. Zimonjić [zɪmoɲɪʧ]. Dalším významným principem je výslovnost grafická, např. Jeremenko [jɛrɛmɛŋko]. Respondenti také uváděli případy, kdy výslovnost byla ovlivněna přáním nositele jména, např. původně realizovaná výslovnost Stanjura [staɲura] byla změněna na [stanjura].

  • Czech name

    Výzkum výslovnosti v České televizi: slovanská antroponyma

  • Czech description

    V příspěvku jsou analyzována polostrukturovaná interview, která byla získána při terénním výzkumu v České televizi. Pozornost je zaměřena na výslovnost přejatých slov a cizích vlastních jmen pocházejících ze slovanských jazyků (ruštiny, polštiny, srbštiny, běloruštiny a češtiny). Získaná data byla utříděna podle tzv. osmi principů fonologické adaptace přejatých slov. Analýza ukázala, že respondenti (zaměstnanci České televize) nejčastěji uplatňují princip fonologické aproximace, tedy výslovnost vycházející z původní výslovnosti v cizím jazyce, ovšem s využitím repertoáru pouze domácích hlásek, např. Zimonjić [zɪmoɲɪʧ]. Dalším významným principem je výslovnost grafická, např. Jeremenko [jɛrɛmɛŋko]. Respondenti také uváděli případy, kdy výslovnost byla ovlivněna přáním nositele jména, např. původně realizovaná výslovnost Stanjura [staɲura] byla změněna na [stanjura].

Classification

  • Type

    J<sub>x</sub> - Unclassified - Peer-reviewed scientific article (Jimp, Jsc and Jost)

  • CEP classification

    AI - Linguistics

  • OECD FORD branch

Result continuities

  • Project

    <a href="/en/project/GA13-00372S" target="_blank" >GA13-00372S: Pronunciation of non-integrated lexical items in Czech</a><br>

  • Continuities

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)

Others

  • Publication year

    2016

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Name of the periodical

    Slavia

  • ISSN

    0037-6736

  • e-ISSN

  • Volume of the periodical

    85

  • Issue of the periodical within the volume

    2

  • Country of publishing house

    CZ - CZECH REPUBLIC

  • Number of pages

    7

  • Pages from-to

    217-223

  • UT code for WoS article

  • EID of the result in the Scopus database