All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

On The “Dialogue” Between Medieval (And Early Humanistic) Chroniclers: The Example Of The Old Czech Chronicle Martimiani

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F68378092%3A_____%2F17%3A00483541" target="_blank" >RIV/68378092:_____/17:00483541 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    K dialogu mezi středověkými (a raně novověkými) kronikáři – na příkladu staročeské kroniky Martimiani

  • Original language description

    Článek se zabývá možnostmi rekonstrukce myšlení středověkých kronikářů. Činí tak na příkladu staročeského překladu tzv. kroniky Martimiani (jinak též Římské kroniky, Kroniky císařů a papežů nebo Kroniky Beneše z Hořovic), která byla do češtiny přeložena patrně na počátku 15. století. V článku se srovnává text zachovalých pramenů, rukopisů i prvotisku, přihlíženo je i k cizojazyčným předlohám (německé kronice Jacoba Twingera z Königshofenu a latinské Cronica summorum pontificum imperatorumque ac septem etatibus mundi Martina Poláka). Zjištěné textové diference jsou interpretovány jako výsledek imaginárního dialogu mezi kronikáři a jsou popisovány, klasifikovány a vysvětlovány v kontextu historických okolností. Kromě toho je poukázáno k intertextovým vztahům mezi staročeskou kronikou a texty pozdějšími, např. Kronikou českou Václava Hájka z Libočan.

  • Czech name

    K dialogu mezi středověkými (a raně novověkými) kronikáři – na příkladu staročeské kroniky Martimiani

  • Czech description

    Článek se zabývá možnostmi rekonstrukce myšlení středověkých kronikářů. Činí tak na příkladu staročeského překladu tzv. kroniky Martimiani (jinak též Římské kroniky, Kroniky císařů a papežů nebo Kroniky Beneše z Hořovic), která byla do češtiny přeložena patrně na počátku 15. století. V článku se srovnává text zachovalých pramenů, rukopisů i prvotisku, přihlíženo je i k cizojazyčným předlohám (německé kronice Jacoba Twingera z Königshofenu a latinské Cronica summorum pontificum imperatorumque ac septem etatibus mundi Martina Poláka). Zjištěné textové diference jsou interpretovány jako výsledek imaginárního dialogu mezi kronikáři a jsou popisovány, klasifikovány a vysvětlovány v kontextu historických okolností. Kromě toho je poukázáno k intertextovým vztahům mezi staročeskou kronikou a texty pozdějšími, např. Kronikou českou Václava Hájka z Libočan.

Classification

  • Type

    J<sub>SC</sub> - Article in a specialist periodical, which is included in the SCOPUS database

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    60203 - Linguistics

Result continuities

  • Project

    <a href="/en/project/GBP405%2F12%2FG148" target="_blank" >GBP405/12/G148: Cultural Codes and Their Transformations in the Hussite Period</a><br>

  • Continuities

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)

Others

  • Publication year

    2017

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Name of the periodical

    Mediaevalia Historica Bohemica

  • ISSN

    0862-979X

  • e-ISSN

  • Volume of the periodical

    20

  • Issue of the periodical within the volume

    1

  • Country of publishing house

    CZ - CZECH REPUBLIC

  • Number of pages

    20

  • Pages from-to

    207-226

  • UT code for WoS article

  • EID of the result in the Scopus database

    2-s2.0-85043580461