Czech context of the Ivan Franko
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F12%3A10131955" target="_blank" >RIV/00216208:11210/12:10131955 - isvavai.cz</a>
Result on the web
<a href="http://aluze.cz/2012_02/11_archivalie_komentar_sevruk.php" target="_blank" >http://aluze.cz/2012_02/11_archivalie_komentar_sevruk.php</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
čeština
Original language name
Český kontext Ivana Franka
Original language description
Všestranná osobnost Ivana Franka (1856-1916) sehrála ve druhé polovině 19. století klíčovou úlohu v kulturních vztazích mezi Čechy a Ukrajinci. Frankův zájem o českou kulturu se projevil ještě během jeho gymnaziálních studií, kdy začal překládat RukopisyKrálovédvorský a Zelenohorský. Ty vydal v roce 1873 pod názvem Rukopys' Koroledvors'ka. Vliv poetiky Rukopisů je patrný např. ve Frankově sbírce Uvadlé listí. Dalším těžištěm Frankova zájmu o českou kulturu byla osobnost a dílo K. Havlíčka Borovského. Franko uznával Havlíčka Borovského nejenom jako stylisticky blízkého autora, ale také pro jeho politický radikalizmus a rozhled ve slovanských (zejména ukrajinských) poměrech. V roce 1901 vydal Franko výběr z Havlíčkových básní. Jako jeden z prvních poukázal na to, že Havlíčkův Křest sv. Vladimíra je psaný tzv. kolomyjkovým veršem. Franko aktivně překládal své současníky (S. Čecha, J. Machara, E. Krásnohorskou, J. Vrchlického a další) a živě polemizoval se signatáři Manifestu české modern
Czech name
Český kontext Ivana Franka
Czech description
Všestranná osobnost Ivana Franka (1856-1916) sehrála ve druhé polovině 19. století klíčovou úlohu v kulturních vztazích mezi Čechy a Ukrajinci. Frankův zájem o českou kulturu se projevil ještě během jeho gymnaziálních studií, kdy začal překládat RukopisyKrálovédvorský a Zelenohorský. Ty vydal v roce 1873 pod názvem Rukopys' Koroledvors'ka. Vliv poetiky Rukopisů je patrný např. ve Frankově sbírce Uvadlé listí. Dalším těžištěm Frankova zájmu o českou kulturu byla osobnost a dílo K. Havlíčka Borovského. Franko uznával Havlíčka Borovského nejenom jako stylisticky blízkého autora, ale také pro jeho politický radikalizmus a rozhled ve slovanských (zejména ukrajinských) poměrech. V roce 1901 vydal Franko výběr z Havlíčkových básní. Jako jeden z prvních poukázal na to, že Havlíčkův Křest sv. Vladimíra je psaný tzv. kolomyjkovým veršem. Franko aktivně překládal své současníky (S. Čecha, J. Machara, E. Krásnohorskou, J. Vrchlického a další) a živě polemizoval se signatáři Manifestu české modern
Classification
Type
J<sub>x</sub> - Unclassified - Peer-reviewed scientific article (Jimp, Jsc and Jost)
CEP classification
AJ - Literature, mass media, audio-visual activities
OECD FORD branch
—
Result continuities
Project
—
Continuities
V - Vyzkumna aktivita podporovana z jinych verejnych zdroju
Others
Publication year
2012
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Name of the periodical
Aluze - revue pro literaturu, filozofii a jiné
ISSN
1803-3784
e-ISSN
—
Volume of the periodical
[14]
Issue of the periodical within the volume
2/2012
Country of publishing house
CZ - CZECH REPUBLIC
Number of pages
5
Pages from-to
104-108
UT code for WoS article
—
EID of the result in the Scopus database
—