All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Czech language in Croatia

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F14%3A10334109" target="_blank" >RIV/00216208:11210/14:10334109 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

    <a href="http://zahranicnicesi.com/docs/2014/prispevek_stranikova.pdf" target="_blank" >http://zahranicnicesi.com/docs/2014/prispevek_stranikova.pdf</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    Čeština v Chorvatsku

  • Original language description

    Jazyk české menšiny v Chorvatsku je výsledkem zvláštních podmínek vývoje i jazykových kontaktů: prolnutí českých a moravských nářečí na přelomu 19. a 20. století, vliv současného spisovného a hovorového jazyka a především neustálý vliv jazyka místního většinového obyvatelstva, chorvatštiny. Interference lze vypozorovat ve všech jazykových rovinách, ale nejvíce změnám podléhá slovní zásoba; setkáme se zde s různými kontaktovými jevy od kalků a slovotvorných výpůjček, přes zcela přejatá slova i s hláskovou obměnou, až po novotvary. Nejistota ve významu lexémů vede k jejich užití v nenáležitém kontextu, což se nejvíce projevuje u tzv. kontaktových homonym anebo doslovných překladů slov a frází, které jsou v českém jazyce užívány v jiných kontextech anebo v jiném významu.

  • Czech name

    Čeština v Chorvatsku

  • Czech description

    Jazyk české menšiny v Chorvatsku je výsledkem zvláštních podmínek vývoje i jazykových kontaktů: prolnutí českých a moravských nářečí na přelomu 19. a 20. století, vliv současného spisovného a hovorového jazyka a především neustálý vliv jazyka místního většinového obyvatelstva, chorvatštiny. Interference lze vypozorovat ve všech jazykových rovinách, ale nejvíce změnám podléhá slovní zásoba; setkáme se zde s různými kontaktovými jevy od kalků a slovotvorných výpůjček, přes zcela přejatá slova i s hláskovou obměnou, až po novotvary. Nejistota ve významu lexémů vede k jejich užití v nenáležitém kontextu, což se nejvíce projevuje u tzv. kontaktových homonym anebo doslovných překladů slov a frází, které jsou v českém jazyce užívány v jiných kontextech anebo v jiném významu.

Classification

  • Type

    O - Miscellaneous

  • CEP classification

    AI - Linguistics

  • OECD FORD branch

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Others

  • Publication year

    2014

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů