All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Finland-Swedish Book on the Czech Literary Scene

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F17%3A10369037" target="_blank" >RIV/00216208:11210/17:10369037 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    švédština

  • Original language name

    Finlandssvensk bok på den tjeckiska litteraturscenen

  • Original language description

    Den här artikeln listar upp tjeckiska översättningar av böcker som skrivits av svenskspråkiga författare från Finland. Uppdelningen är kronologisk och genremässig, och de viktigaste böckernas mottagande omnämns likaså. Ämnet förklaras mot bakgrund av det tjeckiskspråkiga områdets politiska och samhälleliga historia. Den första översättningen (en dikt av F. M. Franzén) gjordes 1839, följd av andra klassikeröversättningar (Runeberg, Topelius, Wecksell). Den riktiga finlandssvenska (minoritets)litteraturen börjar fr.o.m. Tavaststjerna som översattes till tjeckiska år 1921. Ur den finlandssvenska mellankrigsprosan översatte man J. Hemmer, H. Olsson och S. Salminen. Den följande vågen av intresse för finlandssvensk prosa i Tjeckien börjar först på 1970-talet (Ch. Kihlman, W. Kyrklund) eller senare (W. Chorell, R. Alftan, M. Tikkanen). Den nyaste prosan är representerad med T. Petterssons deckare och J. Holmströms verk. Vid sidan av den finlandssvenska novellkonsten (H. Olsson, M. Tuominen, T. Sandell), essäistiken (J. Salminen), drama (B. Ahlfors) och barnlitteratur (T. Jansson) som det tjeckiska fältet också var intresserad av utgörs en viktig del av finlandssvensk litterär kanon av modernististisk poesi; t ex ett omfattande urval ur E. Södergrans Samlade dikter publicerades år 1987 och ett kortare sådant ur B. Carpelans poesi år 1977. Den samhällsengagerade dikten är representerad av ett urval ur C. Andersson. Både den kultursvenska och den bygdesvenska traditionen är representerad, både kvinnliga och manliga författare, både smalare experimentell litteratur och litteratur som säljer bra får plats. Alla de viktigaste genrerna med prosan i spetsen är representerade och många viktiga författare som ovillkorligen hör till en finlandssvensk kanon är översatta. De finlandssvenskar som inte alls är översatta är de allra modernaste skriftställarna (K. Westö, L. Sund, M. Fagerholm, U.-L. Lundberg).

  • Czech name

  • Czech description

Classification

  • Type

    J<sub>ost</sub> - Miscellaneous article in a specialist periodical

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    60205 - Literary theory

Result continuities

  • Project

    <a href="/en/project/GP14-05631P" target="_blank" >GP14-05631P: The History of Finland-Swedish Literature through the Perspective of Bourdieusian Sociology</a><br>

  • Continuities

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)

Others

  • Publication year

    2017

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Name of the periodical

    Nya Argus

  • ISSN

    0027-7126

  • e-ISSN

  • Volume of the periodical

    110

  • Issue of the periodical within the volume

    11-12

  • Country of publishing house

    FI - FINLAND

  • Number of pages

    5

  • Pages from-to

    325-329

  • UT code for WoS article

  • EID of the result in the Scopus database