All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

English translation counterparts of the Czech particles copak, jestlipak, kdepak

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F17%3A10371878" target="_blank" >RIV/00216208:11210/17:10371878 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

    <a href="http://olinco.upol.cz/wp-content/uploads/2017/06/olinco-2016-proceedings.pdf" target="_blank" >http://olinco.upol.cz/wp-content/uploads/2017/06/olinco-2016-proceedings.pdf</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    angličtina

  • Original language name

    English translation counterparts of the Czech particles copak, jestlipak, kdepak

  • Original language description

    The paper examines English translation counterparts of Czech sentences containing the particles copak, jestlipak and kdepak, which represent elements of the &quot;third syntactical plan&quot;. It a) identifies and describes English means which perform the same communicative functions as Czech sentences containing the -pak particles; b) specifies the functions of the Czech particles.

  • Czech name

  • Czech description

Classification

  • Type

    O - Miscellaneous

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    60203 - Linguistics

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Others

  • Publication year

    2017

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů