New Trends in Interpretation Reseach, Training and the Market
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F18%3A10389446" target="_blank" >RIV/00216208:11210/18:10389446 - isvavai.cz</a>
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
čeština
Original language name
New Trends in Interpretation Reseach, Training and the Market
Original language description
Přednáška (keynote speaker) v češtině s prezentací v angličtině v rámci mezinárodního doktorandského workshopu Cesty translatologie - na Ústavu translatologie FF UK v listopadu 2018. Přednáška se zaměřila na nové tendence ve výzkumu tlumočení (sociologické aspekty, nové technologie, historie), ve výuce (kombinace přímé řízené výuky in situ s virtuální výukou online a začlenění nových druhů tlumočení - komunitního tlumočení - do studijních programů přípravy budoucích tlumočníků). Přednáška rovněž poukázala na protichůdné tendence na trhu tlumočení: zúžení počtu jazyků při konferenčním tlumočení, vítězné tažení angličtiny coby lingua franca, a na druhé straně růst významu komunitního tlumočení a počtu zde používaných (exotických či málo rozšířených) jazyků. V závěrů je podán přehled nejdůležitějších a nejaktuálnějších translatologických (tlumočnických) zahraničních publikací.
Czech name
New Trends in Interpretation Reseach, Training and the Market
Czech description
Přednáška (keynote speaker) v češtině s prezentací v angličtině v rámci mezinárodního doktorandského workshopu Cesty translatologie - na Ústavu translatologie FF UK v listopadu 2018. Přednáška se zaměřila na nové tendence ve výzkumu tlumočení (sociologické aspekty, nové technologie, historie), ve výuce (kombinace přímé řízené výuky in situ s virtuální výukou online a začlenění nových druhů tlumočení - komunitního tlumočení - do studijních programů přípravy budoucích tlumočníků). Přednáška rovněž poukázala na protichůdné tendence na trhu tlumočení: zúžení počtu jazyků při konferenčním tlumočení, vítězné tažení angličtiny coby lingua franca, a na druhé straně růst významu komunitního tlumočení a počtu zde používaných (exotických či málo rozšířených) jazyků. V závěrů je podán přehled nejdůležitějších a nejaktuálnějších translatologických (tlumočnických) zahraničních publikací.
Classification
Type
O - Miscellaneous
CEP classification
—
OECD FORD branch
60203 - Linguistics
Result continuities
Project
—
Continuities
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Others
Publication year
2018
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů