21st century Czech society can't make itself understood by foreigners: what do community interpreters say to that?
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F19%3A10407397" target="_blank" >RIV/00216208:11210/19:10407397 - isvavai.cz</a>
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
čeština
Original language name
Česká společnost 21.století se nedomluví s cizinci. Co na to říkají komunitní tlumočníci?
Original language description
Kolektivní monografie je publikována u příležitosti 55. výročí založení vysokoškolského studijního oboru překladatelství a tlumočnictví v Praze (v akademickém roce 1963/1964). Monografie představuje zejména nedávný výzkum čtyř absolventů Ústavu translatologie Filozofické fakulty Univerzity Karlovy (Jiřina Holkupová, Libor Nenutil, Dita Štěpánková a Kateřina Vávrová), který byl předmětem jejich diplomových prací a byl zaměřen na konkrétní oblast komunitního tlumočení (zdravotnictví, školství, úřady práce) jakož i na roli komunitního tlumočníka. V úvodní části je podána základní charakteristika komunitního tlumočení a je prezentována aktivní úloha Ustavu translatologie v této oblasti (spolupráce s neziskovými organizacemi, pořádání kurzů komunitního tlumočení).
Czech name
Česká společnost 21.století se nedomluví s cizinci. Co na to říkají komunitní tlumočníci?
Czech description
Kolektivní monografie je publikována u příležitosti 55. výročí založení vysokoškolského studijního oboru překladatelství a tlumočnictví v Praze (v akademickém roce 1963/1964). Monografie představuje zejména nedávný výzkum čtyř absolventů Ústavu translatologie Filozofické fakulty Univerzity Karlovy (Jiřina Holkupová, Libor Nenutil, Dita Štěpánková a Kateřina Vávrová), který byl předmětem jejich diplomových prací a byl zaměřen na konkrétní oblast komunitního tlumočení (zdravotnictví, školství, úřady práce) jakož i na roli komunitního tlumočníka. V úvodní části je podána základní charakteristika komunitního tlumočení a je prezentována aktivní úloha Ustavu translatologie v této oblasti (spolupráce s neziskovými organizacemi, pořádání kurzů komunitního tlumočení).
Classification
Type
B - Specialist book
CEP classification
—
OECD FORD branch
60203 - Linguistics
Result continuities
Project
—
Continuities
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Others
Publication year
2019
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
ISBN
978-80-7308-936-8
Number of pages
163
Publisher name
Filozofická Fakulta Univerzity Karlovy
Place of publication
Praha
UT code for WoS book
—