All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Romanian translators of the Czech literature

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F20%3A10423079" target="_blank" >RIV/00216208:11210/20:10423079 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

    <a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=xYh_cKfPvK" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=xYh_cKfPvK</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    francouzština

  • Original language name

    Les traducteurs roumains de la littérature tchèque

  • Original language description

    Les premières traductions de la littérature tchèque en roumain datent de la fin du xixe siècle. À cette époque, le professeur Jan Urban Jarník, fondateur des études romanes a l&apos;Université Charles IV de Prague, a traduit le roman Babička (Grand-mère) de l&apos;écrivaine Božena Němcová, ouvrage fondamental de la littérature tchèque classique. Grâce a l&apos;écrivain roumain Ioan Slavici, cette traduction a paru dans la revue Tribuna de Sibiu puis en volume (1885). Durant la période de l&apos;entre-deux-guerres, les traducteurs roumains ont traduit certains écrivains tchèques (Karel Čapek, Otokar Březina), le plus souvent a partir de langues européennes plus importantes. Après la Seconde Guerre mondiale, le très fécond traducteur Jean Grosu (1919-2007) monopolise la littérature tchèque, en traduisant les œuvres des grands écrivains du xxe siècle (Jaroslav Hašek, Bohumil Hrabal, Václav Havel, Milan Kundera et d&apos;autres). Aujourd&apos;hui, une nouvelle génération de traducteurs bohémistes, - Anca Irina Ionescu, Helliana Ianculescu, Sorin Paliga et Mircea Dan Duță -, s&apos;efforce de faire connaître la littérature tchèque au public roumain.

  • Czech name

  • Czech description

Classification

  • Type

    J<sub>ost</sub> - Miscellaneous article in a specialist periodical

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    60205 - Literary theory

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Others

  • Publication year

    2020

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Name of the periodical

    Etudes balkaniques

  • ISSN

    1260-2116

  • e-ISSN

  • Volume of the periodical

    2019/1

  • Issue of the periodical within the volume

    23

  • Country of publishing house

    FR - FRANCE

  • Number of pages

    12

  • Pages from-to

    173-184

  • UT code for WoS article

  • EID of the result in the Scopus database