Project-based teaching in translator training using literary texts for children
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F20%3A10424792" target="_blank" >RIV/00216208:11210/20:10424792 - isvavai.cz</a>
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
čeština
Original language name
Práce s literárními texty v překladatelských seminářích na příkladu dětské literatury
Original language description
V této kapitole se pokusíme nastínit, jakým způsobem lze ve výuce překladu pracovat s literárními texty. Zaměříme se konkrétně na dětskou literaturu a nabídneme ukázky převodu z/do (ne)mateřského jazyka, tj. překlady z němčiny do češtiny a naopak. Rovněž popíšeme klady či případná úskalí projektové výuky při práci s literárními texty v překladatelských seminářích a ukážeme, že tato organizační forma výuky může simulovat, či dokonce umožnit realizaci reálné překladatelské zakázky, a propojit tak studenty se samotnou praxí. V neposlední řadě se zamyslíme nad tím, zda tyto projekty realizované v rámci oborové studia překladatelství mohou být inspirativní a užitečné pro neoborové studenty a zda překlad literárních textů může sloužit jako didaktický nástroj při výuce cizích jazyků.
Czech name
Práce s literárními texty v překladatelských seminářích na příkladu dětské literatury
Czech description
V této kapitole se pokusíme nastínit, jakým způsobem lze ve výuce překladu pracovat s literárními texty. Zaměříme se konkrétně na dětskou literaturu a nabídneme ukázky převodu z/do (ne)mateřského jazyka, tj. překlady z němčiny do češtiny a naopak. Rovněž popíšeme klady či případná úskalí projektové výuky při práci s literárními texty v překladatelských seminářích a ukážeme, že tato organizační forma výuky může simulovat, či dokonce umožnit realizaci reálné překladatelské zakázky, a propojit tak studenty se samotnou praxí. V neposlední řadě se zamyslíme nad tím, zda tyto projekty realizované v rámci oborové studia překladatelství mohou být inspirativní a užitečné pro neoborové studenty a zda překlad literárních textů může sloužit jako didaktický nástroj při výuce cizích jazyků.
Classification
Type
C - Chapter in a specialist book
CEP classification
—
OECD FORD branch
60203 - Linguistics
Result continuities
Project
—
Continuities
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Others
Publication year
2020
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Book/collection name
Kdopak by se překladu bál? Překlad jako didaktický nástroj pro výuku cizích jazyků II.
ISBN
978-80-244-5855-7
Number of pages of the result
11
Pages from-to
91-101
Number of pages of the book
156
Publisher name
Univerzita Palackého v Olomouci
Place of publication
Olomouc
UT code for WoS chapter
—