Seymour Mayne, Cusp: Word Sonnets, translated into Russian by Mikhail Rykov, Saint-Petersburg, Silver Age, 2019, 146 pages
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F21%3A10439932" target="_blank" >RIV/00216208:11210/21:10439932 - isvavai.cz</a>
Result on the web
<a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=ziCy9S_tFV" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=ziCy9S_tFV</a>
DOI - Digital Object Identifier
<a href="http://dx.doi.org/10.24197/her.23.2021.587-591" target="_blank" >10.24197/her.23.2021.587-591</a>
Alternative languages
Result language
angličtina
Original language name
Seymour Mayne, Cusp: Word Sonnets, translated into Russian by Mikhail Rykov, Saint-Petersburg, Silver Age, 2019, 146 pages
Original language description
A review of the Russian translation of a word sonnet volume by University of Ottawa professor Seymour Mayne. Mikhail Rykov's rendering of Mayne's word sonnets shines a remarkably bright light on how the inherent nature of the Russian language moulds poetry translations from English. Being a pioneering endeavor of its kind, it can teach "the writing Russian reader" a new way to treat the traditional European sonnet form.
Czech name
—
Czech description
—
Classification
Type
O - Miscellaneous
CEP classification
—
OECD FORD branch
60205 - Literary theory
Result continuities
Project
—
Continuities
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Others
Publication year
2021
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů