All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

The role of L1 translation form in L2 compound processing: the case of native Czech speakers processing German noun-noun compounds

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F23%3A10466543" target="_blank" >RIV/00216208:11210/23:10466543 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

    <a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=DDnxeWmm_9" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=DDnxeWmm_9</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.3389/fcomm.2023.1133927" target="_blank" >10.3389/fcomm.2023.1133927</a>

Alternative languages

  • Result language

    angličtina

  • Original language name

    The role of L1 translation form in L2 compound processing: the case of native Czech speakers processing German noun-noun compounds

  • Original language description

    This study explores how Czech-German late bilinguals process German (L2) noun-noun compounds. Using a lexical decision task combined with translation constituent priming, we investigated two factors potentially influencing the L2 compound processing: (a) the compound translation corresponds to one derived noun (e.g., Abendstern-vecernice, &apos;evening star&apos;) or to an adjective + noun phrase (e.g., Weizenmehl-psenicna mouka, &apos;wheat flour&apos;); and (b) the compound translation entails translations of compound constituents (L1 translation of Abendstern, vecernice, includes only first constituent, i.e. modifier, Abend = vecer, &apos;evening&apos;; L1 translation of Weizenmehl, psenicna mouka, includes both constituents, Weizen = psenice, &apos;wheat&apos;, Mehl = mouka, &apos;flour&apos;). Two experiments were conducted; one focussing on head priming, the other on modifier priming. The results are in line with non-selective bilingual access and decomposition of L2 compounds. They reveal no influence of factor (a), while (b) affects processing.

  • Czech name

  • Czech description

Classification

  • Type

    J<sub>imp</sub> - Article in a specialist periodical, which is included in the Web of Science database

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    60203 - Linguistics

Result continuities

  • Project

    <a href="/en/project/EF16_019%2F0000734" target="_blank" >EF16_019/0000734: Creativity and Adaptability as Conditions of the Success of Europe in an Interrelated World</a><br>

  • Continuities

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)

Others

  • Publication year

    2023

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Name of the periodical

    Frontiers in Communication

  • ISSN

    2297-900X

  • e-ISSN

  • Volume of the periodical

    8

  • Issue of the periodical within the volume

    8

  • Country of publishing house

    CH - SWITZERLAND

  • Number of pages

    7

  • Pages from-to

    1133927

  • UT code for WoS article

    001034066400001

  • EID of the result in the Scopus database