All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Translating Short Segments with NMT: A Case Study in English-to-Hindi

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11320%2F18%3A10390198" target="_blank" >RIV/00216208:11320/18:10390198 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

    <a href="http://rua.ua.es/dspace/handle/10045/76083" target="_blank" >http://rua.ua.es/dspace/handle/10045/76083</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    angličtina

  • Original language name

    Translating Short Segments with NMT: A Case Study in English-to-Hindi

  • Original language description

    This paper presents a case study in translating short image captions of the Visual Genome dataset from English into Hindi using out-of-domain data sets of varying size. We experiment with three NMT models: the shallow and deep sequence-to-sequence and the Transformer model as implemented in Marian toolkit. Phrase-based Moses serves as the baseline. The results indicate that the Transformer model outperforms others in the large data setting in a number of automatic metrics and manual evaluation, and it also produces the fewest truncated sentences. Transformer training is however very sensitive to the hyperparameters, so it requires more experimenting. The deep sequence-to-sequence model produced more flawless outputs in the small data setting and it was generally more stable, at the cost of more training iterations.

  • Czech name

  • Czech description

Classification

  • Type

    D - Article in proceedings

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    10201 - Computer sciences, information science, bioinformathics (hardware development to be 2.2, social aspect to be 5.8)

Result continuities

  • Project

    <a href="/en/project/LM2015071" target="_blank" >LM2015071: Language Research Infrastructure in the Czech Republic</a><br>

  • Continuities

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)<br>I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Others

  • Publication year

    2018

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Article name in the collection

    Proceedings of the 21st Annual Conference of the European Association for Machine Translation (2018)

  • ISBN

    978-84-09-01901-4

  • ISSN

  • e-ISSN

    neuvedeno

  • Number of pages

    392

  • Pages from-to

    1-392

  • Publisher name

    European Association for Machine Translation

  • Place of publication

    Allschwil, Switzerland

  • Event location

    Alicante, Spain

  • Event date

    May 28, 2018

  • Type of event by nationality

    WRD - Celosvětová akce

  • UT code for WoS article