All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Experimenting with reordering model of phrase-based machine translation system for English to Hindi

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11320%2F21%3A10439917" target="_blank" >RIV/00216208:11320/21:10439917 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

    <a href="https://doi.org/10.1007/978-981-15-4851-2_31" target="_blank" >https://doi.org/10.1007/978-981-15-4851-2_31</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.1007/978-981-15-4851-2_31" target="_blank" >10.1007/978-981-15-4851-2_31</a>

Alternative languages

  • Result language

    angličtina

  • Original language name

    Experimenting with reordering model of phrase-based machine translation system for English to Hindi

  • Original language description

    Hindi is the national language of India. However, most of the government records, resolutions, news, etc. are documented in English which native urban users may not understand. This fact motivates to develop an automatic language translation system from English to Hindi. Grammatical structure of the Hindi language is very much complex than the English language. This structural difference makes it difficult to achieve good quality translation results. Translation, reordering and language model are the main working components of a translation system. The translation quality depends on how these individual components of the system are configured. Many times the values of these components are language-dependent. Hence, proper settings of these components are very much essential. This paper discusses various settings of the reordering model and through experimentation demonstrates the proper values of the parameters for getting a quality translation from English to Hindi. The freely available n-gram-based BLEU metric and TER metric is used for evaluating the results.

  • Czech name

  • Czech description

Classification

  • Type

    D - Article in proceedings

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    10201 - Computer sciences, information science, bioinformathics (hardware development to be 2.2, social aspect to be 5.8)

Result continuities

  • Project

  • Continuities

Others

  • Publication year

    2021

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Article name in the collection

    Advances in Intelligent Systems and Computing

  • ISBN

    978-981-15-4850-5

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Number of pages

    10

  • Pages from-to

    289-298

  • Publisher name

    Springer

  • Place of publication

    Singapore

  • Event location

    Nanded

  • Event date

    Jan 9, 2020

  • Type of event by nationality

    WRD - Celosvětová akce

  • UT code for WoS article