English and Czech Venitive Verbs in Contrast: Deictic, or not?
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A90244%2F24%3A10495877" target="_blank" >RIV/00216208:90244/24:10495877 - isvavai.cz</a>
Result on the web
<a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=wa5TI-BGxq" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=wa5TI-BGxq</a>
DOI - Digital Object Identifier
<a href="http://dx.doi.org/10.35360/njes.v23i2.39160" target="_blank" >10.35360/njes.v23i2.39160</a>
Alternative languages
Result language
angličtina
Original language name
English and Czech Venitive Verbs in Contrast: Deictic, or not?
Original language description
This study compares the self-agentive uses of English and Czech venitive verbs, i.e., come and intransitive motion verbs prefixed by při-, in a bidirectional parallel corpus of English and Czech subtitles. Their mutual correspondence is only 45.2%, and při-verbs are translated by come more often (61.4%) than come by při-verbs (34.7%). As factors restraining the use of při-verbs we identify their strong association with the arrival perspective and the fact that the Czech venitive verbs are typically perfective. As a result, při-verbs are typically avoided in directives involving immediate imperatives as well as in permission seeking speech acts and their rejections, in comitative contexts, and in situations which call for a construal by an imperfective verb. Also mentioned is the role of functional factors, which seem less strong in Czech than in English. In the opposite direction of translation, contexts in which při-verbs tend not to be translated by come are those in which they describe motion directed at goals other than the speech participants. It is suggested that the details of the contextualization of the English venitive verb need to be revisited, mainly with respect to its narrative uses, and possibly also others, emerging in the context of changes in our understanding of space in the current world.
Czech name
—
Czech description
—
Classification
Type
J<sub>SC</sub> - Article in a specialist periodical, which is included in the SCOPUS database
CEP classification
—
OECD FORD branch
60203 - Linguistics
Result continuities
Project
—
Continuities
—
Others
Publication year
2024
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Name of the periodical
Nordic Journal of English Studies (NJES)
ISSN
1654-6970
e-ISSN
1654-6970
Volume of the periodical
23
Issue of the periodical within the volume
2
Country of publishing house
SE - SWEDEN
Number of pages
27
Pages from-to
34-60
UT code for WoS article
—
EID of the result in the Scopus database
2-s2.0-85213435403