From the General of the Scottish Army to a Fattish Beer-Drinker: a Short History of Czech Translations of Macbeth
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F14%3A00073357" target="_blank" >RIV/00216224:14210/14:00073357 - isvavai.cz</a>
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
angličtina
Original language name
From the General of the Scottish Army to a Fattish Beer-Drinker: a Short History of Czech Translations of Macbeth
Original language description
This chapter outlines a critical history of Czech translations of William Shakespeare's tragedy Macbeth, from the anonymous prose reworking of 1782, through K.H. Thám's 1786 translation, the romantic translations of J.J. Kolár and Jakub Malý, the art nouveau version by J.V. Sládek, the avantgarde experiments of Bohumil Štěpánek, through to the late 20th-century versions by O.F. Babler, E.A. Saudek, František Nevrla, Václav Renč, Milan Lukeš, Martin Hilský and Jiří Josek. The chapter contextualises individual translations and publishes so far unknown archival facts.
Czech name
—
Czech description
—
Classification
Type
C - Chapter in a specialist book
CEP classification
AL - Art, architecture, cultural heritage
OECD FORD branch
—
Result continuities
Project
Result was created during the realization of more than one project. More information in the Projects tab.
Continuities
P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)
Others
Publication year
2014
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Book/collection name
"In double trust": Shakespeare in Central Europe
ISBN
9788089439546
Number of pages of the result
21
Pages from-to
52-72
Number of pages of the book
204
Publisher name
VŠMU
Place of publication
Bratislava
UT code for WoS chapter
—