Transferring instruction in Cicero’s and Germanicus’ Translations of Aratus’ Phaenomena
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F17%3A00097796" target="_blank" >RIV/00216224:14210/17:00097796 - isvavai.cz</a>
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
angličtina
Original language name
Transferring instruction in Cicero’s and Germanicus’ Translations of Aratus’ Phaenomena
Original language description
Aratus’ didactic epos Phaenomena was very popular among Romans. Thus, it was translated into Latin by several Roman authors, among others by Marcus Tullius Cicero and Germanicus Iulius Caesar. Since the aim of a didactic poem is not only to delight the readers but also to teach them, the authors choose various structures while directing them. The paper focuses on instructive patterns used by Aratus and their implementation in Latin translations. Its aim is to find out whether Cicero and Germanicus used the same instructive patterns like Aratus when translating Phaenomena, or whether they changed the forms of instructions and perhaps adjusted them to the Roman audience.
Czech name
—
Czech description
—
Classification
Type
O - Miscellaneous
CEP classification
—
OECD FORD branch
60206 - Specific literatures
Result continuities
Project
—
Continuities
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Others
Publication year
2017
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů