All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Translation of potential literature and potential properties of translation

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F20%3A00117228" target="_blank" >RIV/00216224:14210/20:00117228 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

    <a href="http://hdl.handle.net/11222.digilib/142720" target="_blank" >http://hdl.handle.net/11222.digilib/142720</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.5817/BL2020-1-1" target="_blank" >10.5817/BL2020-1-1</a>

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    Překládání potenciální literatury a potenciální vlastnosti překladu

  • Original language description

    Tato studie otevírá prostor úvahám nad problémy překladu potenciální literatury. Pojem potenciální literatura zaznívá v kontextu tvorby Dílny potenciální literatury (OuLiPo), francouzské experimentální skupiny založené v roce 1960 se záměrem propojovat literaturu s matematikou. Pro OuLiPo je příznačné vytváření textů na základě tzv. „zadání“, což je omezení převážně formálního charakteru aplikované při procesu tvorby, které limituje škálu potenciálních výsledků. Tyto specifické tvůrčí metody značně zvyšují překladatelskou obtížnost a přicházejí s otázkami o „nepřeložitelnosti“. Za účelem opustit myšlenku neproveditelnosti překladu nabízí studie několik alternativních koncepcí pojmu „překlad“. Současně poukazuje na společné rysy potenciální literatury a překladu jakožto tvůrčího procesu. Nabízí tak nový pohled na jejich souvislost a umožňuje charakterizovat překladatele potenciální literatury jako jednoho z autorů textu.

  • Czech name

    Překládání potenciální literatury a potenciální vlastnosti překladu

  • Czech description

    Tato studie otevírá prostor úvahám nad problémy překladu potenciální literatury. Pojem potenciální literatura zaznívá v kontextu tvorby Dílny potenciální literatury (OuLiPo), francouzské experimentální skupiny založené v roce 1960 se záměrem propojovat literaturu s matematikou. Pro OuLiPo je příznačné vytváření textů na základě tzv. „zadání“, což je omezení převážně formálního charakteru aplikované při procesu tvorby, které limituje škálu potenciálních výsledků. Tyto specifické tvůrčí metody značně zvyšují překladatelskou obtížnost a přicházejí s otázkami o „nepřeložitelnosti“. Za účelem opustit myšlenku neproveditelnosti překladu nabízí studie několik alternativních koncepcí pojmu „překlad“. Současně poukazuje na společné rysy potenciální literatury a překladu jakožto tvůrčího procesu. Nabízí tak nový pohled na jejich souvislost a umožňuje charakterizovat překladatele potenciální literatury jako jednoho z autorů textu.

Classification

  • Type

    J<sub>SC</sub> - Article in a specialist periodical, which is included in the SCOPUS database

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    60206 - Specific literatures

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Others

  • Publication year

    2020

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Name of the periodical

    Bohemica litteraria

  • ISSN

    1213-2144

  • e-ISSN

  • Volume of the periodical

    23

  • Issue of the periodical within the volume

    1

  • Country of publishing house

    CZ - CZECH REPUBLIC

  • Number of pages

    14

  • Pages from-to

    7-20

  • UT code for WoS article

  • EID of the result in the Scopus database

    2-s2.0-85108557756