The Specifics of Translating Dramatic Texts (Several Theses on the Issue of Translation not only of Contemporary Russian Dramas)
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F11%3A10225002" target="_blank" >RIV/61989592:15210/11:10225002 - isvavai.cz</a>
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
čeština
Original language name
Specifika překládání dramatických textů (Několik tezí k problematice překladu nejen současných ruských dramat)
Original language description
Příspěvek je zaměřen na problematiku překladu dramatického textu, zejména pak současných ruských her. Zabývá se dvojí povahou dramatického textu, jeho recepcí, komunikativním zaměřením a pragmatickým aspektem. V neposlední řadě se věnuje také překladateli dramatického textu v tvůrčím procesu.
Czech name
Specifika překládání dramatických textů (Několik tezí k problematice překladu nejen současných ruských dramat)
Czech description
Příspěvek je zaměřen na problematiku překladu dramatického textu, zejména pak současných ruských her. Zabývá se dvojí povahou dramatického textu, jeho recepcí, komunikativním zaměřením a pragmatickým aspektem. V neposlední řadě se věnuje také překladateli dramatického textu v tvůrčím procesu.
Classification
Type
J<sub>x</sub> - Unclassified - Peer-reviewed scientific article (Jimp, Jsc and Jost)
CEP classification
AI - Linguistics
OECD FORD branch
—
Result continuities
Project
—
Continuities
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Others
Publication year
2011
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Name of the periodical
Bohemica Olomucensia
ISSN
1803-876X
e-ISSN
—
Volume of the periodical
3
Issue of the periodical within the volume
2
Country of publishing house
CZ - CZECH REPUBLIC
Number of pages
5
Pages from-to
365-369
UT code for WoS article
—
EID of the result in the Scopus database
—