Interpretation of cultural codes in the context of the intersemiotic translation of Romain Gary's novel "La promesse de l’aube" in cinematographic language
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F22%3A00130396" target="_blank" >RIV/00216224:14210/22:00130396 - isvavai.cz</a>
Result on the web
<a href="http://condisdiscon.blogspot.com/2015/02/" target="_blank" >http://condisdiscon.blogspot.com/2015/02/</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
francouzština
Original language name
Interprétation des codes culturels dans le cadre de la traduction intersémiotique du roman de Romain Gary "La promesse de l’aube" dans le langage cinématographique
Original language description
The article is dedicated to the interpretation of cultural codes within the framework of the intersemiotic translation of the novel by Romain Gary "Promise at Dawn" into cinematographic language. As research material, we used the novel "Promise at Dawn" (1960) and the film by Éric Barbier (2017) porting the same name. As a theory basis for the article, we use the division of translation into intralinguistic, interlinguistic and intersemiotic, proposed by Roman Jakobson. The specifics of intersemiotic translation is determined by the presence of several interpretative levels in it, which inevitably involves a dialogue with the source text. The focus of the article is on the methods of recoding cultural meanings and the opportunities that the semiotic system of film language provides for this, and the modifications used for this transformation. Special attention is dedicated to the transformation of the verbal into non-verbal and the role of the artistic details in creating the perception of the world within the framework of the movie.
Czech name
—
Czech description
—
Classification
Type
D - Article in proceedings
CEP classification
—
OECD FORD branch
60203 - Linguistics
Result continuities
Project
—
Continuities
N - Vyzkumna aktivita podporovana z neverejnych zdroju
Others
Publication year
2022
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Article name in the collection
CONCORDIA DISCORS vs DISCORDIA CONCORS Researches into Comparative Literature, Contrastive Linguistics, Cross-Cultural and Translation Strategies. INTERMEDIALITY : TRANSLATION, ADAPTATION, PERFORMANCE (I)
ISBN
—
ISSN
2065-4057
e-ISSN
—
Number of pages
8
Pages from-to
143-150
Publisher name
Ştefan cel Mare University Press Suceava
Place of publication
Suceava
Event location
Suceava
Event date
Jan 1, 2022
Type of event by nationality
EUR - Evropská akce
UT code for WoS article
—