All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

(Re)creating Equivalence of Stylistic Effect : A Corpus-Aided Methodology

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F24%3A00135178" target="_blank" >RIV/00216224:14210/24:00135178 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    angličtina

  • Original language name

    (Re)creating Equivalence of Stylistic Effect : A Corpus-Aided Methodology

  • Original language description

    This chapter discusses the applicability of a conceptual framework originating from fictional worlds theories to the translation of literary style. The premise is that narrative texts — or fictional worlds — are purely semantic entities that are defined by their extensional and intensional structures, where the latter excludes any paraphrasable semantic elements and firmly connects to the very texture of the text, upon which intensional functions arise. This chapter explores the possibility of accessing the intensional structure of a text by means of a corpus-aided methodology with individual narrative texts approached as micro-sized parallel corpora. The one-novel corpus is then subjected to a series of analyses to identify key intensional elements that should, provided one wishes to reconstruct a faithful image of a selected fictional world, find their way from the source text to a target text. All in all, this chapter reflects on the ongoing debate about using computers in the translation of literary style and proposes a methodology that may well assist translators in detecting stylistic qualities that might not be all that visible to the naked eye.

  • Czech name

  • Czech description

Classification

  • Type

    C - Chapter in a specialist book

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    60203 - Linguistics

Result continuities

  • Project

    <a href="/en/project/EF19_073%2F0016943" target="_blank" >EF19_073/0016943: Internal grant agency of Masaryk University</a><br>

  • Continuities

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)<br>I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Others

  • Publication year

    2024

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Book/collection name

    Computer-Assisted Literary Translation

  • ISBN

    9781032413006

  • Number of pages of the result

    15

  • Pages from-to

    219-233

  • Number of pages of the book

    302

  • Publisher name

    Routledge

  • Place of publication

    New York

  • UT code for WoS chapter