Testing of professional and academic foreign language: Principles of task production and examples of test tasks
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14640%2F12%3A00060260" target="_blank" >RIV/00216224:14640/12:00060260 - isvavai.cz</a>
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
čeština
Original language name
Testování odborného a akademického cizího jazyka: Zásady tvorby a příklady testových úkolů
Original language description
Publikace se zaměřuje na výstupní testování odborného a akademického jazyka a je koncipována jako praktická příručka poskytující uživatelům základní informace o vývoji a vlastnostech jazykového testu, způsobech testování a testovacích technikách, které jsou dány do souvislosti s úrovněmi B1, B2 a C1 Evropského referenčního rámce pro jazyky. Její první část pojednává o základních fázích vývoje jazykového testu, jeho vlastnostech, základních principech tvorby testových položek a statistické analýze výsledků testu. Druhá část uvádí testovací techniky pro jednotlivé řečové dovednosti spolu s příklady testových úloh. Autoři dále analyzují překlad jako testovou úlohu svého druhu. Závěrečná část se týká problematiky ochrany autorských práv, která je s tvorboutestových položek přímo spojena.
Czech name
Testování odborného a akademického cizího jazyka: Zásady tvorby a příklady testových úkolů
Czech description
Publikace se zaměřuje na výstupní testování odborného a akademického jazyka a je koncipována jako praktická příručka poskytující uživatelům základní informace o vývoji a vlastnostech jazykového testu, způsobech testování a testovacích technikách, které jsou dány do souvislosti s úrovněmi B1, B2 a C1 Evropského referenčního rámce pro jazyky. Její první část pojednává o základních fázích vývoje jazykového testu, jeho vlastnostech, základních principech tvorby testových položek a statistické analýze výsledků testu. Druhá část uvádí testovací techniky pro jednotlivé řečové dovednosti spolu s příklady testových úloh. Autoři dále analyzují překlad jako testovou úlohu svého druhu. Závěrečná část se týká problematiky ochrany autorských práv, která je s tvorboutestových položek přímo spojena.
Classification
Type
O - Miscellaneous
CEP classification
AM - Pedagogy and education
OECD FORD branch
—
Result continuities
Project
—
Continuities
O - Projekt operacniho programu
Others
Publication year
2012
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů