Translation applied to the phraseology related with communication
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F46747885%3A24510%2F11%3A%230000305" target="_blank" >RIV/46747885:24510/11:#0000305 - isvavai.cz</a>
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
španělština
Original language name
Traducción aplicada a la fraseología relacionada con la comunicación
Original language description
El contraste de proverbios y frases hechas espa?ol ? checo es un tema que no ha sido muy estudiado hasta este momento. En el presente escrito hacemos una peque?a presentación sobre la influencia de los proverbios en las culturas y en los modos de percibir las diferentes realidades. El objetivo de este trabajo es hacer un análisis contrastivo entre algunos proverbios checos y espa?oles con temática comunicativa y ver si encontramos equivalentes parciales o totales.
Czech name
—
Czech description
—
Classification
Type
C - Chapter in a specialist book
CEP classification
AI - Linguistics
OECD FORD branch
—
Result continuities
Project
—
Continuities
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Others
Publication year
2011
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Book/collection name
Posibilidades y límites de la comunicación intercultural
ISBN
978-80-246-1929-3
Number of pages of the result
4
Pages from-to
133-136
Number of pages of the book
212
Publisher name
Karolinum
Place of publication
Praha
UT code for WoS chapter
—